Ezequiel 41
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Then he brought me into the sanctuary and measured the pillars, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other side; the width of the tent.
1 Então ele me levou ao templo e mediu os pilares, três metros de largura de um lado e três metros de largura do outro, que era a largura do tabernáculo.
2 And the width of the entryway was ten cubits, and the side walls of the entrance were five cubits on this side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its width, twenty cubits.
2 A largura da entrada era de cinco metros, e as paredes laterais tinham dois metros e meio, uma de cada lado. Também mediu a profundidade da nave, e deu vinte metros; mediu a largura, e deu dez metros.
3 And he went inside and measured the doorposts, two cubits; and the entrance, six cubits high; and the width of the entrance, seven cubits.
3 Entrou na parte interior, mediu o pilar da entrada, e deu um metro; mediu a largura da entrada, e deu três metros.
4 He measured the length, twenty cubits; and the width, twenty cubits, beyond the sanctuary; and he said to me, This is the Holy of Holies.
4 Também mediu o seu comprimento, e deu dez metros; mediu a largura, e deu dez metros, na parte frontal da nave. Então ele me disse: — Este é o Santo dos Santos.
5 Next, he measured the wall of the house, six cubits. The width of each side room all around the house was four cubits on every side.
5 Depois ele mediu a parede do templo: três metros de espessura. A largura de cada câmara lateral era de dois metros. Essas câmaras ficavam em toda a volta do templo.
6 The side rooms were in three stories, one above the other, thirty rooms in each story; they rested on ledges which were for the side rooms all around, that they might be supported, but not fastened to the wall of the house.
6 As câmaras laterais estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar. E havia reentrâncias na parede do templo ao redor, para as câmaras laterais, para que as vigas se apoiassem nelas e não fossem introduzidas na parede do templo.
7 As one went up from story to story, the side rooms became wider all around, because their supporting ledges in the wall of the house ascended like steps; therefore the width of the structure increased as one went up from the lowest story to the highest by way of the middle one.
7 As câmaras laterais aumentavam em largura de andar para andar, correspondendo às reentrâncias do templo de andar em andar ao redor; por isso o templo era mais largo em cima. Assim, se subia do andar inferior para o superior, passando pelo andar do meio.
8 I also saw the height of the house all around; the foundation of the side rooms was a full rod, that is, six cubits high.
8 E vi um pavimento elevado ao redor do templo; eram os alicerces das câmaras laterais de três metros de altura.
9 The thickness of the outer wall of the side rooms was five cubits, and so was also the remaining area of the side rooms of the house.
9 A grossura da parede externa das câmaras laterais era de dois metros e meio. A área aberta entre as câmaras laterais do templo
10 And between it and the rooms was a width of twenty cubits all around the house on every side.
10 e as outras câmaras tinha dez metros de largura por todo o redor do templo.
11 The doors of the side rooms opened toward the open area, one door toward the north and another toward the south; and the width of the open area was five cubits all around.
11 As entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a área aberta: uma entrada para o norte e outra para o sul; a largura da área que sobrava era de dois metros e meio ao redor.
12 The building that faced the separate area at its western end was seventy cubits wide; the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.
12 O edifício que estava numa área separada, do lado oeste, tinha a largura de trinta e cinco metros. A parede do edifício tinha dois metros e meio de espessura ao redor, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 So he measured the house, one hundred cubits long; and the separate area with the building and its walls was one hundred cubits long.
13 Então ele mediu o templo: cinquenta metros de comprimento. A área separada, o edifício e as suas paredes também tinham cinquenta metros de comprimento.
14 And the width of the eastern face of the house, including the separate area, was one hundred cubits.
14 A largura da frente do templo e da área separada, do lado oeste, era de cinquenta metros.
15 And he measured the length of the building behind it, facing the separate area, with its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits, as well as the inner temple and the porches of the court,
15 Também mediu o comprimento do edifício, que estava na área separada e por detrás do templo, e as suas galerias em cada lado, e deu cinquenta metros. O templo propriamente dito, o Santíssimo, o vestíbulo do átrio,
16 their thresholds and the shuttered windows. And the galleries all around their three stories opposite the threshold were paneled with wood from the ground to the windows (the windows were covered),
16 os umbrais, as janelas estreitas e as galerias ao redor dos três, diante do umbral, estavam cobertos de madeira ao redor, e isto desde o chão até as janelas, que estavam cobertas.
17 from the space above the door, even to the inner room, as well as outside, and on every wall all around, inside and outside, by measure.
17 No espaço em cima da porta, e até o templo de dentro e de fora, e em toda a parede ao redor, por dentro e por fora, havia obras de escultura,
18 And it was made with cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. And each cherub had two faces,
18 a saber, querubins e palmeiras. Entre um querubim e outro querubim havia uma palmeira. Cada querubim tinha dois rostos:
19 so that the face of a man was toward a palm tree on one side, and the face of a young lion toward a palm tree on the other side; thus it was made throughout the house all around.
19 um rosto humano olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leão olhava para a palmeira do outro lado. Era assim por todo o templo ao redor.
20 From the ground to the space above the door, and on the wall of the temple, cherubim and palm trees were carved.
20 Desde o chão até acima da entrada havia querubins e palmeiras, até mesmo pela parede do templo.
21 The doorposts of the temple were square, as was the front of the sanctuary; the appearance of the one was as the appearance of the other.
21 Os batentes do templo eram quadrados, e a entrada do Santo dos Santos tinha a mesma aparência.
22 The altar of wood, was three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides were of wood. And he said to me, This is the table that is before Jehovah.
22 O altar de madeira tinha um metro e meio de altura, e o seu comprimento era de um metro. Os seus cantos, a sua base e os seus lados eram de madeira. O homem me disse: — Esta é a mesa que está diante do
23 The temple and the sanctuary had two doors.
23 Tanto o templo quanto o Santo dos Santos tinham duas portas.
24 The doors had two doors each, two turning doors: two for one door, and two doors for the other.
24 Havia duas folhas para as portas, duas folhas dobráveis; duas para cada porta.
25 And Cherubim and palm trees were carved on the doors of the temple just like the ones carved on the walls. And wooden planks were on the front of the porch outside.
25 Nelas, isto é, nas portas do templo, havia querubins e palmeiras, como havia nas paredes. Havia também uma cobertura feita de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26 There were shuttered windows and palm trees on one side and on the other, on the sides of the porch; also on the side rooms of the house and on the planks.
26 E havia janelas estreitas e palmeiras em ambos os lados do vestíbulo, bem como nas câmaras laterais do templo e na cobertura de madeira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.