Ezequiel 3
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Moreover He said to me, Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.
1 Ainda me disse: — Filho do homem, coma o que está aí diante de você. Coma esse rolo; depois, vá falar à casa de Israel.
2 So I opened my mouth, and He caused me to eat the scroll.
2 Então abri a boca, e ele me deu o rolo para comer.
3 And He said to me, Son of man, feed your belly, and fill your stomach with this scroll that I give you. So I ate, and it was in my mouth like honey for sweetness.
3 E me disse: — Filho do homem, coma e encha o seu estômago com este rolo que eu lhe dou. Eu o comi, e na minha boca era doce como o mel.
4 Then He said to me: Son of man, Go. Come to the house of Israel and speak My Words to them.
4 Disse-me ainda: — Filho do homem, vá à casa de Israel e diga-lhe as minhas palavras.
5 For you are not sent to a people of unfamiliar speech and of hard language, but to the house of Israel,
5 Porque você não está sendo enviado a um povo de fala obscura nem de língua difícil, mas à casa de Israel.
6 not to many people of unfamiliar speech and of hard language, whose words you cannot understand. Surely, had I sent you to them, they would have listened to you.
6 Você não está sendo enviado a muitos povos de fala obscura e de língua difícil, cujas palavras você não poderia entender. Se eu o enviasse a esses povos, eles certamente dariam ouvidos a você.
7 But the house of Israel is not willing to listen to you, because they are not willing to listen to Me; for all the house of Israel are impudent and hardhearted.
7 Mas a casa de Israel não vai querer dar ouvidos a você, porque não quer dar ouvidos a mim; pois toda a casa de Israel tem o coração fechado e a mente endurecida.
8 Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads.
8 Eis que endureci o seu rosto contra o rosto deles e endureci a sua fronte contra a fronte deles.
9 Like adamant stone, harder than flint, I have made your forehead; do not be afraid of them, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
9 Tornei a sua fronte mais dura do que a rocha — como o diamante. Portanto, não tenha medo deles, nem se assuste com o rosto deles, porque são casa rebelde.
10 Moreover He said to me: Son of man, receive into your heart all My Words that I speak to you, and hear with your ears.
10 Ainda me disse mais: — Filho do homem, guarde em seu coração todas as minhas palavras que eu lhe falar e ouça-as com muita atenção.
11 And go! Come to the captives, to the children of your people, and speak to them and tell them, Thus says the Lord Jehovah, whether they will hear, or whether they will forbear.
11 Vá falar com os exilados, os filhos do seu povo, e, quer ouçam quer deixem de ouvir, fale com eles e diga-lhes: “Assim diz o Senhor Deus.”
12 Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a great thunderous voice: Blessed is the glory of Jehovah from His place!
12 Então o Espírito me levantou, e ouvi atrás de mim a voz de um grande estrondo, que, levantando-se do seu lugar, dizia: — Bendita seja a glória do
13 I also heard the sound of the wings of the living creatures touching one another, and the sound of the wheels alongside them, and a great thunderous sound.
13 Ouvi o ruído das asas dos seres viventes, que tocavam umas nas outras, e o barulho das rodas juntamente com eles e o som de um grande estrondo.
14 So the Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of Jehovah was strong upon me.
14 Então o Espírito me levantou e me levou. Eu fui, amargurado no furor do meu espírito, e a mão do Senhor se fez forte sobre mim.
15 Then I came to the captives at Tel Abib, who dwelt by the River Chebar; and I sat where they sat, and remained there in shock among them seven days.
15 Então fui a Tel-Abibe, aos exilados que habitavam junto ao rio Quebar, e, durante sete dias, assentei-me ali, perplexo, no meio deles.
16 Now it came to pass at the end of seven days that the Word of Jehovah came unto me, saying,
16 Depois dos sete dias, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
17 Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear the Word from My mouth, and give them warning from Me:
17 — Filho do homem, eu o coloquei como atalaia sobre a casa de Israel. Você ouvirá a palavra da minha boca e lhes dará aviso da minha parte.
18 When I say to the wicked, You shall die the death, and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life, that same wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand.
18 Quando eu disser ao ímpio: “Você certamente morrerá”, e você não o avisar e nada disser para o advertir do seu mau caminho, para lhe salvar a vida, esse ímpio morrerá na sua maldade, mas você será responsável pela morte dele.
19 Yet, if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
19 Mas, se você avisar o ímpio, e ele não se converter da sua maldade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua maldade, mas você terá salvo a sua vida.
20 Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die. Because you did not give him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.
20 — Também quando o justo se desviar da sua justiça e fizer maldade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá. Visto que você não o avisou, ele morrerá no seu pecado, e os atos de justiça que ele havia praticado não serão lembrados, e você será responsável pela morte dele.
21 Nevertheless if you warn the righteous man that the righteous should not sin, and he does not sin, he shall live life because he took warning; and you have delivered your soul.
21 No entanto, se você avisar o justo, para que não peque, e ele não pecar, certamente viverá, porque foi avisado; e você terá salvo a sua vida.
22 And the hand of Jehovah was upon me there, and He said to me, Arise, go forth into the plain, and there I will talk with you.
22 A mão do Senhor veio sobre mim, e ele me disse: — Levante-se e vá para o vale, onde falarei com você.
23 So I arose and went forth into the plain. And behold, the glory of Jehovah stood there, like the glory which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.
23 Levantei-me e fui para o vale, e eis que a glória do Senhor estava ali, como a glória que eu tinha visto junto ao rio Quebar; e caí com o rosto em terra.
24 Then the Spirit entered into me and stood me on my feet, and spoke with me and said to me: Go, shut yourself inside your house.
24 Então o Espírito entrou em mim, e me pôs em pé, e falou comigo, e me disse: — Vá para a sua casa e tranque-se dentro dela.
25 But you, O son of man, behold, they shall put ropes on you and bind you with them, and you shall not go out among them.
25 Quanto a você, filho do homem, eis que porão cordas sobre você e irão amarrá-lo com elas; e você não poderá sair para o meio do povo.
26 And I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be mute and not be one rebuking them, for they are a rebellious house.
26 Farei com que a sua língua se apegue ao céu da boca, e você ficará mudo e incapaz de os repreender; porque são casa rebelde.
27 But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall say to them, Thus says the Lord Jehovah. He who hears, let him hear; and he who forbears, let him forbear; for they are a rebellious house.
27 Mas, quando eu falar com você, eu lhe devolverei a fala e você lhes dirá: “Assim diz o Senhor Deus.” Quem ouvir, que ouça; e quem deixar de ouvir, que fique sem ouvir; porque são casa rebelde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.