Ezequiel 11

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then the Spirit lifted me up and brought me to the East Gate of the house of Jehovah, which faces eastward; and there at the door of the gate were twenty-five men, among whom I saw Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, rulers of the people.
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 And He said to me: Son of man, these are the men who devise wickedness and give evil advice in this city,
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 who say, The time is not near; let us build houses. This city is the kettle, and we are the flesh.
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man!
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 And the Spirit of Jehovah fell upon me, and said to me, Speak! Thus says Jehovah: Thus you have said, O house of Israel; for I know the thoughts that come into your mind.
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 Therefore thus says the Lord Jehovah: Your slain whom you have laid in its midst, they are the flesh, and this city is the kettle; but I shall bring you out of the midst of it.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 You have feared the sword; and I will bring a sword upon you, says the Lord Jehovah.
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments against you.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 You shall fall by the sword. I will judge you to the borders of Israel. And you shall know that I am Jehovah.
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 This city shall not be your kettle, nor shall you be the flesh in its midst. I will judge you in the borders of Israel.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 And you shall know that I am Jehovah; for you have not walked in My statutes nor executed My judgments, but have done according to the customs of the nations which are all around you.
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 And it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said, Ah, Lord Jehovah! Will You make a complete end of the remnant of Israel?
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 Again the Word of Jehovah came unto me, saying,
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 Son of man, your brethren, your relatives, the men of your kindred, and all the house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Go far away from Jehovah; this land has been given to us as a possession.
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 Therefore say, Thus says the Lord Jehovah: Although I have cast them far off among the nations, and although I have scattered them throughout the earth, yet I shall be a little sanctuary for them in the lands where they have gone.
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 Therefore say, Thus says the Lord Jehovah: I will gather you from the peoples, assemble you from the lands where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 And they will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you, and take the stony heart out of their flesh, and give them a heart of flesh,
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 that they may walk in My statutes and keep My judgments and do them; and they shall be My people, and I will be their God.
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 But as for those whose hearts follow the desire for their detestable things and their abominations, I will recompense their deeds upon their own heads, says the Lord Jehovah.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 Then the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was over them from above.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 And the glory of Jehovah went up from the midst of the city and stood on the mountain, which is on the east side of the city.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 Then the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to those of the captivity. And the vision that I had seen went up from me.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 So I spoke to those of the captivity all the things that Jehovah had shown me.
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.