Êxodo 9
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 And Jehovah said to Moses, Go in to Pharaoh and speak to him, Thus says Jehovah the God of the Hebrews: Let My people go, that they may serve Me.
1 Disse o Senhor a Moisés: Apresenta-te a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor , o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
2 And if you refuse to let them go, and still hold them,
2 Porque, se recusares deixá-los ir e ainda por força os detiveres,
3 behold, the hand of Jehovah will be upon your cattle in the field, upon the horses, upon the donkeys, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep; a very heavy pestilence.
3 eis que a mão do Senhor será sobre o teu rebanho, que está no campo, sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre o gado e sobre as ovelhas, com pestilência gravíssima.
4 And Jehovah will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, and nothing shall die of all that belongs to the children of Israel.
4 E o Senhor fará distinção entre os rebanhos de Israel e o rebanho do Egito, para que nada morra de tudo o que pertence aos filhos de Israel.
5 And Jehovah appointed a set time, saying, Tomorrow Jehovah will do this thing in the land.
5 O Senhor designou certo tempo, dizendo: Amanhã, fará o Senhor isto na terra.
6 And Jehovah did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the children of Israel, not one died.
6 E o Senhor o fez no dia seguinte, e todo o rebanho dos egípcios morreu; porém, do rebanho dos israelitas, não morreu nem um.
7 And Pharaoh sent, and behold, not even one of the livestock of the Israelites was dead. And Pharaohs heart was hardened, and he did not let the people go.
7 Faraó mandou ver, e eis que do rebanho de Israel não morrera nem um sequer; porém o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir o povo.
8 And Jehovah said to Moses and Aaron, Take for yourselves handfuls of ashes from a furnace, and let Moses toss it toward the heavens before Pharaohs eyes.
8 Então, disse o Senhor a Moisés e a Arão: Apanhai mãos cheias de cinza de forno, e Moisés atire-a para o céu diante de Faraó.
9 And it shall become fine dust in all the land of Egypt, and it shall be an inflammation breaking out into boils upon man and beast throughout all the land of Egypt.
9 Ela se tornará em pó miúdo sobre toda a terra do Egito e se tornará em tumores que se arrebentem em úlceras nos homens e nos animais, por toda a terra do Egito.
10 And they took ashes from the furnace and stood before Pharaoh, and Moses tossed them toward the heavens. And they became inflammations breaking out into boils upon man and beast.
10 Eles tomaram cinza de forno e se apresentaram a Faraó; Moisés atirou-a para o céu, e ela se tornou em tumores que se arrebentavam em úlceras nos homens e nos animais,
11 And the magicians could not stand before Moses because of the inflammations, for the inflammations were upon the magicians and upon all the Egyptians.
11 de maneira que os magos não podiam permanecer diante de Moisés, por causa dos tumores; porque havia tumores nos magos e em todos os egípcios.
12 And Jehovah hardened the heart of Pharaoh; and he did not heed them, as Jehovah had spoken to Moses.
12 Porém o Senhor endureceu o coração de Faraó, e este não os ouviu, como o Senhor tinha dito a Moisés.
13 And Jehovah said to Moses, Rise early in the morning and stand before Pharaoh, and say to him, Thus says Jehovah the God of the Hebrews: Let My people go, that they may serve Me,
13 Disse o Senhor a Moisés: Levanta-te pela manhã cedo, apresenta-te a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor , o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
14 for at this time I will send all My plagues upon your heart, and upon your servants and upon your people, that you may come to understand that there is no one like Me in all the earth.
14 Pois esta vez enviarei todas as minhas pragas sobre o teu coração, e sobre os teus oficiais, e sobre o teu povo, para que saibas que não há quem me seja semelhante em toda a terra.
15 For if I had stretched forth My hand and struck you and your people with pestilence, then you would have been cut off from the earth.
15 Pois já eu poderia ter estendido a mão para te ferir a ti e o teu povo com pestilência, e terias sido cortado da terra;
16 And indeed for this purpose I have ordained you, to show My power in you, and to declare My name in all the earth.
16 mas, deveras, para isso te hei mantido, a fim de mostrar-te o meu poder, e para que seja o meu nome anunciado em toda a terra.
17 As yet you exalt yourself against My people in that you will not let them go.
17 Ainda te levantas contra o meu povo, para não deixá-lo ir?
18 Behold, tomorrow about this time I will cause very heavy hail to rain down, such as has not been in Egypt since its founding until now.
18 Eis que amanhã, por este tempo, farei cair mui grave chuva de pedras, como nunca houve no Egito, desde o dia em que foi fundado até hoje.
19 Therefore send now and gather your livestock and all that you have in the field, for the hail shall come down upon every man and every animal which is found in the field and is not brought into shelter; and they shall die.
19 Agora, pois, manda recolher o teu gado e tudo o que tens no campo; todo homem e animal que se acharem no campo e não se recolherem a casa, em caindo sobre eles a chuva de pedras, morrerão.
20 The ones who feared the word of Jehovah among the servants of Pharaoh made their servants and their livestock flee to the shelters.
20 Quem dos oficiais de Faraó temia a palavra do Senhor fez fugir os seus servos e o seu gado para as casas;
21 But the ones who did not set their heart upon the word of Jehovah left their servants and their livestock in the field.
21 aquele, porém, que não se importava com a palavra do Senhor deixou ficar no campo os seus servos e o seu gado.
22 And Jehovah said to Moses, Stretch forth your hand toward the heavens, that there may be hail in all the land of Egypt; upon man, upon beast, and upon every plant of the field, throughout the land of Egypt.
22 Então, disse o Senhor a Moisés: Estende a mão para o céu, e cairá chuva de pedras em toda a terra do Egito, sobre homens, sobre animais e sobre toda planta do campo na terra do Egito.
23 And Moses stretched forth his staff toward the heavens; and Jehovah sent thunder and hail, and fire went to the ground. And Jehovah rained hail upon the land of Egypt.
23 E Moisés estendeu o seu bordão para o céu; o Senhor deu trovões e chuva de pedras, e fogo desceu sobre a terra; e fez o Senhor cair chuva de pedras sobre a terra do Egito.
24 So there was hail, and fire in the midst of the hail, so very heavy that there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
24 De maneira que havia chuva de pedras e fogo misturado com a chuva de pedras tão grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação.
25 And the hail struck throughout the whole land of Egypt, all that was in the field, both man and beast; and the hail struck every plant of the field and shattered every tree of the field.
25 Por toda a terra do Egito a chuva de pedras feriu tudo quanto havia no campo, tanto homens como animais; feriu também a chuva de pedras toda planta do campo e quebrou todas as árvores do campo.
26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
26 Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel, não havia chuva de pedras.
27 And Pharaoh sent and summoned Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time. Jehovah is righteous, and I and my people are wicked.
27 Então, Faraó mandou chamar a Moisés e a Arão e lhes disse: Esta vez pequei; o Senhor é justo, porém eu e o meu povo somos ímpios.
28 Entreat Jehovah, that there be no more Divine thundering and hail, for it is enough. I will let you go, and you shall stay no longer.
28 Orai ao Senhor ; pois já bastam estes grandes trovões e a chuva de pedras. Eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
29 And Moses said to him, As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands to Jehovah. The thunder shall cease, and there shall be no more hail; that you may know that the earth is Jehovahs.
29 Respondeu-lhe Moisés: Em saindo eu da cidade, estenderei as mãos ao Senhor ; os trovões cessarão, e já não haverá chuva de pedras; para que saibas que a terra é do Senhor .
30 But as for you and your servants, I know that you do not yet fear before Jehovah God.
30 Quanto a ti, porém, e aos teus oficiais, eu sei que ainda não temeis ao Senhor Deus.
31 Now the flax and the barley were struck, for the barley was in the head and the flax was in bud.
31 (O linho e a cevada foram feridos, pois a cevada já estava na espiga, e o linho, em flor.
32 But the wheat and the spelt were not struck, for they are late crops.
32 Porém o trigo e o centeio não sofreram dano, porque ainda não haviam nascido.)
33 And Moses went out of the city from Pharaoh and spread out his hands to Jehovah. And the thunder and the hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
33 Saiu, pois, Moisés da presença de Faraó e da cidade e estendeu as mãos ao Senhor ; cessaram os trovões e a chuva de pedras, e não caiu mais chuva sobre a terra.
34 And when Pharaoh saw that the rain, the hail, and the thunder had ceased, he sinned again, and hardened his heart; he and his servants.
34 Tendo visto Faraó que cessaram as chuvas, as pedras e os trovões, tornou a pecar e endureceu o coração, ele e os seus oficiais.
35 And the heart of Pharaoh was hardened; neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by the hand of Moses.
35 E assim Faraó, de coração endurecido, não deixou ir os filhos de Israel, como o Senhor tinha dito a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.