Êxodo 24
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 And He said to Moses, Come up to Jehovah, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and prostrate yourselves from a distance.
1 Então o S enhor disse a Moisés: “Suba ao monte para encontrar-se comigo e traga Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes de Israel. Todos devem adorar de longe.
2 And Moses alone shall approach Jehovah, but they shall not approach; nor shall the people go up with him.
2 Somente Moisés está autorizado a se aproximar do S enhor . Os outros não devem chegar perto, e ninguém mais do povo tem permissão de subir ao monte com ele”.
3 And Moses came and told the people all the words of Jehovah and all the judgments. And all the people answered with one voice and said, All the words which Jehovah has spoken we will do.
3 Moisés desceu e transmitiu ao povo todas as instruções e ordens do S enhor , e todo o povo respondeu em uma só voz: “Faremos tudo que o S enhor ordenou!”.
4 And Moses wrote all the Words of Jehovah. And he arose early in the morning, and built an altar at the base of the mountain, and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.
4 Moisés anotou com exatidão todas as instruções do S enhor . Logo cedo na manhã seguinte, levantou-se e construiu um altar ao pé do monte. Também ergueu doze colunas, uma para cada tribo de Israel.
5 And he sent young men of the sons of Israel, who offered burnt offerings and slaughtered oxen for sacrifices of peace unto Jehovah.
5 Em seguida, enviou alguns rapazes israelitas para apresentarem ao S enhor holocaustos e touros sacrificados como ofertas de paz.
6 And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
6 Moisés colocou em vasilhas metade do sangue desses animais e aspergiu a outra metade sobre o altar.
7 And he took the Book of the Covenant and read in the ears of the people. And they said, All that Jehovah has spoken we will do and obey.
7 Depois, pegou o Livro da Aliança e o leu em voz alta para o povo. Mais uma vez, todos responderam: “Obedeceremos ao S enhor ! Faremos tudo que ele ordenou!”.
8 And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, This is the blood of the covenant which Jehovah has made with you according to all these words.
8 Moisés pegou o sangue das vasilhas, aspergiu-o sobre o povo e declarou: “Este sangue confirma a aliança que o S enhor fez com vocês quando lhes deu estas instruções”.
9 And Moses went up, along with Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
9 Depois, Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e os setenta líderes de Israel subiram ao monte,
10 and they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone, and it was like the essence of the heavens in its clarity.
10 onde viram o Deus de Israel, e sob os pés dele havia uma superfície azulada como a safira e clara como o céu.
11 And He did not let loose His hand against the nobles of the children of Israel. And they saw God, and they ate and drank.
11 E, embora esses nobres de Israel tenham visto Deus, ele não os destruiu, e eles participaram de uma refeição na presença dele.
12 And Jehovah said unto Moses, Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you tablets of stone, and the Law and commandments which I have written, to teach them.
12 Então o S enhor disse a Moisés: “Suba ao monte para encontrar-se comigo. Fique lá e eu lhe darei tábuas de pedra nas quais gravei a lei e os mandamentos para ensinar ao povo”.
13 And Moses arose with Joshua who ministered, and Moses went up to the mountain of God.
13 Moisés e seu auxiliar, Josué, partiram e subiram ao monte de Deus.
14 And he said to the elders, Wait here for us until we return to you. Behold, Aaron and Hur, who are rulers, are with you. Whoever has a matter, let him go to them.
14 “Esperem aqui até voltarmos”, disse Moisés aos líderes. “Arão e Hur ficarão com vocês. Quem tiver algum problema para resolver durante minha ausência poderá consultá-los.”
15 And Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
15 Então Moisés subiu ao monte, e a nuvem cobriu o monte.
16 And the glory of Jehovah settled down upon Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day He summoned Moses out of the midst of the cloud.
16 A glória do S enhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias. No sétimo dia, o S enhor chamou Moisés de dentro da nuvem.
17 The appearance of the glory of Jehovah was like a consuming fire on the top of the mountain before the eyes of the children of Israel.
17 Para os israelitas que estavam ao pé do monte, a glória do S enhor no alto do Sinai parecia um fogo consumidor.
18 And Moses went into the midst of the cloud and went up into the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
18 Moisés desapareceu na nuvem ao subir ao monte e ali permaneceu quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.