Esdras 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
3 da família de Parós, 2.172;
4 the sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
4 da família de Sefatias, 372;
5 the sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
5 da família de Ará, 775;
6 the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 the sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
7 da família de Elão, 1.254;
8 the sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
8 da família de Zatu, 945;
9 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
9 da família de Zacai, 760;
10 the sons of Bani, six hundred and forty-two;
10 da família de Bani, 642;
11 the sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
11 da família de Bebai, 623;
12 the sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 the sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
13 da família de Adonicam, 666;
14 the sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 the sons of Adin, four hundred and fifty-four;
15 da família de Adim, 454;
16 the sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 the sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
17 da família de Bezai, 323;
18 the sons of Jorah, one hundred and twelve;
18 da família de Jora, 112;
19 the sons of Hashum, two hundred and twenty-three;
19 da família de Hasum, 223;
20 the sons of Gibbar, ninety-five;
20 da família de Gibar, 95;
21 the sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
21 do povo de Belém, 123;
22 the men of Netophah, fifty-six;
22 do povo de Netofa, 56;
23 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
23 do povo de Anatote, 128;
24 the sons of Azmaveth, forty-two;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 the sons of Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 the sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 the men of Michmash, one hundred and twenty-two;
27 do povo de Micmás, 122;
28 the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 the sons of Nebo, fifty-two;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 the sons of Magbish, one hundred and fifty-six;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 the sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 the sons of Harim, three hundred and twenty;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 the sons of Jericho, three hundred and forty-five;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 the sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 the sons of Immer, one thousand and fifty-two;
37 da família de Imer, 1.052;
38 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 the sons of Harim, one thousand and seventeen.
39 da família de Harim, 1.017.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 The temple slaves: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 the sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 The sons of Solomons servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 All the temple slaves and the sons of Solomons servants were three hundred and ninety-two.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their fathers house or their seed, whether they were of Israel:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were considered desecrated, and excluded from the priesthood.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 And the governor said to them that they should not eat of the set apart, holy, things till a priest should stand with Urim and Thummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and there were two hundred singing men and singing women.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Some of the heads of the fathers, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple slaves, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.