Esdras 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
3 — ausente —
4 the sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
4 — ausente —
5 the sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
5 — ausente —
6 the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
6 — ausente —
7 the sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
7 — ausente —
8 the sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
8 — ausente —
9 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
9 — ausente —
10 the sons of Bani, six hundred and forty-two;
10 — ausente —
11 the sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
11 — ausente —
12 the sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
12 — ausente —
13 the sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
13 — ausente —
14 the sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
14 — ausente —
15 the sons of Adin, four hundred and fifty-four;
15 — ausente —
16 the sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
16 — ausente —
17 the sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
17 — ausente —
18 the sons of Jorah, one hundred and twelve;
18 — ausente —
19 the sons of Hashum, two hundred and twenty-three;
19 — ausente —
20 the sons of Gibbar, ninety-five;
20 — ausente —
21 the sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
21 — ausente —
22 the men of Netophah, fifty-six;
22 — ausente —
23 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
23 — ausente —
24 the sons of Azmaveth, forty-two;
24 — ausente —
25 the sons of Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
25 — ausente —
26 the sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
26 — ausente —
27 the men of Michmash, one hundred and twenty-two;
27 — ausente —
28 the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
28 — ausente —
29 the sons of Nebo, fifty-two;
29 — ausente —
30 the sons of Magbish, one hundred and fifty-six;
30 — ausente —
31 the sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
31 — ausente —
32 the sons of Harim, three hundred and twenty;
32 — ausente —
33 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
33 — ausente —
34 the sons of Jericho, three hundred and forty-five;
34 — ausente —
35 the sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
35 — ausente —
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
36 — ausente —
37 the sons of Immer, one thousand and fifty-two;
37 — ausente —
38 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
38 — ausente —
39 the sons of Harim, one thousand and seventeen.
39 — ausente —
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
40 — ausente —
41 The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
41 — ausente —
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
42 — ausente —
43 The temple slaves: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
43 — ausente —
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
44 — ausente —
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
45 — ausente —
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
46 — ausente —
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
47 — ausente —
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
48 — ausente —
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
49 — ausente —
50 the sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
50 — ausente —
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
51 — ausente —
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
52 — ausente —
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
53 — ausente —
54 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
54 — ausente —
55 The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
55 — ausente —
56 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
56 — ausente —
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami.
57 — ausente —
58 All the temple slaves and the sons of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their father’s house or their seed, whether they were of Israel:
59 — ausente —
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;
60 — ausente —
61 and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were considered desecrated, and excluded from the priesthood.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 And the governor said to them that they should not eat of the set apart, holy, things till a priest should stand with Urim and Thummim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
64 — ausente —
65 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and there were two hundred singing men and singing women.
65 — ausente —
66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
66 — ausente —
67 their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
67 — ausente —
68 Some of the heads of the fathers, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple slaves, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.