Eclesiastes 8
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Who is as the wise? And who knows the explanation of a thing? A mans wisdom makes his face shine, and the strength of his face is changed.
1 Quem é como o sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz reluzir o seu rosto, e muda-se a dureza da sua face.
2 I say, Keep the kings edict, because of the oath of God.
2 Eu te digo: observa o mandamento do rei, e isso por causa do teu juramento feito a Deus.
3 Do not be hasty to leave his presence. Do not take a stand in an evil thing, for he does whatever pleases him;
3 Não te apresses em deixar a presença dele, nem te obstines em coisa má, porque ele faz o que bem entende.
4 because in the word of a king is power; and who may say to him, What are you doing?
4 Porque a palavra do rei tem autoridade suprema; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 Whoever keeps the command shall experience no evil decree; and a wise mans heart discerns both time and judgment.
5 Quem guarda o mandamento não experimenta nenhum mal; e o coração do sábio conhece o tempo e o modo.
6 Because for every desire there is a time and judgment, for the evil of man increases greatly.
6 Porque para todo propósito há tempo e modo; porquanto é grande o mal que pesa sobre o homem.
7 For he does not know what shall be; so who can tell him when it shall be?
7 Porque este não sabe o que há de suceder; e, como há de ser, ninguém há que lho declare.
8 No one has power over the spirit to restrain the spirit; nor power in the day of death; and there is no discharge from that war; nor shall wickedness deliver its owners.
8 Não há nenhum homem que tenha domínio sobre o vento para o reter; nem tampouco tem ele poder sobre o dia da morte; nem há tréguas nesta peleja; nem tampouco a perversidade livrará aquele que a ela se entrega.
9 All this I have seen, and I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which one man rules over another to his own hurt.
9 Tudo isto vi quando me apliquei a toda obra que se faz debaixo do sol; há tempo em que um homem tem domínio sobre outro homem, para arruiná-lo.
10 And so I saw the wicked buried, they who had come and gone from the consecrated place. And they were forgotten in the city where they had done so. This also is vanity.
10 Assim também vi os perversos receberem sepultura e entrarem no repouso, ao passo que os que frequentavam o lugar santo foram esquecidos na cidade onde fizeram o bem; também isto é vaidade.
11 Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
11 Visto como se não executa logo a sentença sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a praticar o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred times, and his days are prolonged, yet surely I know that it shall be well with those who fear God, who fear before Him.
12 Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus.
13 But it shall not be well with the wicked, nor shall he prolong his days, which are like a shadow; because he does not fear before God.
13 Mas o perverso não irá bem, nem prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que não teme diante de Deus.
14 There is a vanity which is done on the earth: There are just ones to whom it happens according to the work of the wicked; again, there are wicked ones to whom it happens according to the work of the righteous. I said that this also is vanity.
14 Ainda há outra vaidade sobre a terra: justos a quem sucede segundo as obras dos perversos, e perversos a quem sucede segundo as obras dos justos. Digo que também isto é vaidade.
15 Then I praised gladness, because a man has no better thing under the sun than to eat and to drink and to be glad; for that shall remain with him of his labor for the days of his life which God gives him under the sun.
15 Então, exaltei eu a alegria, porquanto para o homem nenhuma coisa há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; pois isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I gave my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth, not seeing sleep with the eyes, day or night;
16 Aplicando-me a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra — pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos —,
17 then I looked at all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun; because though a man labors to seek it out, yet he shall not find it. Moreover, though a wise one speaks of knowing, yet he shall not be able to find it.
17 então, contemplei toda a obra de Deus e vi que o homem não pode compreender a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a descobrir, não a entenderá; e, ainda que diga o sábio que a virá a conhecer, nem por isso a poderá achar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.