Eclesiastes 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is widespread among men:
1 Há um mal que vi debaixo do sol e que pesa sobre a humanidade:
2 A man to whom God has given riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God does not give him power to eat of it, but a foreigner devours it. This is vanity, and it is an evil disease.
2 aquele a quem Deus conferiu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo o que a sua alma deseja, mas Deus não lhe concede que desfrute disso; ficará para um estranho. Também isto é vaidade e grande mal.
3 If a man begets a hundred, and lives many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with goodness, and there is also for him no burial; I say, a miscarriage is better than he;
3 Se alguém gerar cem filhos e viver muitos anos, até uma idade avançada, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é mais feliz do que ele.
4 for it comes in with vanity and goes out in darkness, and its name is covered with darkness.
4 Pois o aborto vem ao mundo para nada e desaparece na calada da noite, e as trevas encobrem o seu nome.
5 Also it has not seen the sun, nor known anything. This one has more rest than the other.
5 Não viu o sol, nada conhece, porém tem mais descanso do que o outro,
6 Yea, though he lives twice a thousand years, yet he has seen no goodness. Do not all go to one place?
6 ainda que aquele vivesse duas vezes mil anos, mas não desfrutasse do bem. Por acaso, não vão todos para o mesmo lugar?
7 All the labor of man is for his mouth, and yet the soul is not satisfied.
7 Todo trabalho do ser humano é para a sua boca; contudo, o seu apetite nunca se satisfaz.
8 For what has the wise more than the fool? What does the poor have, who knows how to walk before the living?
8 Pois que vantagem tem o sábio sobre o tolo? Ou o pobre que sabe como sobreviver?
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This is also vanity and striving of spirit.
9 Melhor é o que os olhos veem do que aquilo que a alma deseja. Também isto é vaidade e correr atrás do vento.
10 That which one is, he has been named already, and it is known that he is man. And he is not able to contend with Him who is mightier than he.
10 Tudo o que agora existe já recebeu um nome há muito tempo. E sabe-se o que é o ser humano, e que não pode enfrentar quem é mais forte do que ele.
11 Since there are many things that increase vanity, how is man any better?
11 Quando aumentam as palavras, aumenta a vaidade. Qual o proveito que se tem disso?
12 For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends as a shadow? For who can tell a man what shall be after him under the sun?
12 Pois quem sabe o que é bom para uma pessoa durante os poucos dias da sua vida de vaidade, os quais ela gasta como sombra? Quem poderá lhe dizer o que vai acontecer debaixo do sol depois que ela morrer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.