Eclesiastes 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Remember now your Creator in the days of your youth, so that the evil days do not come, nor the years draw near, when you shall say, I have no pleasure in them.
1 Lembre-se do seu Criador nos dias da sua juventude, antes que venham os dias difíceis e antes que se aproximem os anos em que você dirá: "Não tenho satisfação neles";
2 While the sun and the light and the moon and the stars are not darkened, nor the clouds return after the rain;
2 antes que se escureçam o sol e a luz, a lua e as estrelas, e as nuvens voltem depois da chuva;
3 in the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men bow down, and the grinders cease because they are few, and those who look out of the windows are darkened,
3 quando os guardas da casa tremerem e os homens fortes caminharem encurvados, e pararem os moedores por serem poucos, e aqueles que olham pelas janelas enxergarem embaçado;
4 and the doors are shut in the streets, when the sound of the grinding is low, and one rises up at the sound of a bird, and all the daughters of song are silenced;
4 quando as portas da rua forem fechadas e diminuir o som da moagem; quando o barulho das aves o fizer despertar, mas o som de todas as canções lhe parecer fraco;
5 also they are afraid of the heights, and terrors along the way, and the almond tree blossoms, and the grasshopper is a burden, and desire fails; because man goes to his eternal home, and the mourners go about the streets;
5 quando você tiver medo de altura, e dos perigos das ruas; quando florir a amendoeira, o gafanhoto for um peso e o desejo já não se despertar. Então o homem se vai para o seu lar eterno, e os pranteadores já vagueiam pelas ruas.
6 or before the silver cord is loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern;
6 Sim, lembre-se dele, antes que se rompa o cordão de prata, ou se quebre a taça de ouro; antes que o cântaro se despedace junto à fonte, a roda se quebre junto ao poço,
7 then the dust shall return to the earth as it was, and the spirit shall return to God who gave it.
7 o pó volte à terra, de onde veio, e o espírito volte a Deus, que o deu.
8 Vanity of vanities, says the preacher; all is vanity.
8 "Tudo sem sentido! Sem sentido! ", diz o mestre. "Nada faz sentido! Nada faz sentido! "
9 And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, and sought out, and set in order many proverbs.
9 Além de ser sábio, o mestre também ensinou conhecimento ao povo. Ele escutou, examinou e colecionou muitos provérbios.
10 The preacher sought to learn acceptable words; written words of uprightness and truth.
10 Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
11 The words of the wise are like goads, and as nails from the collection, fastened by the Master, given from one Shepherd.
11 As palavras dos sábios são como aguilhões, a coleção dos seus ditos como pregos bem fixados, provenientes do único Pastor.
12 And further, by these, my son, be admonished: The making of many books has no end, and much study is a weariness to the flesh.
12 Cuidado, meu filho; nada acrescente a eles. Não há limite para a produção de livros, e estudar demais deixa exausto o corpo.
13 Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep His commandments; for this is for every man.
13 Agora que já se ouviu tudo, aqui está a conclusão: Tema a Deus e guarde os seus mandamentos, pois isso é o essencial para o homem.
14 For God will bring every work into judgment, including every secret thing, whether good or evil.
14 Pois Deus trará a julgamento tudo o que foi feito, inclusive tudo o que está escondido, seja bom, seja mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.