Atos 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession.
1 Mas um certo homem chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade,
2 And he kept back part of the proceeds, his wife also being aware of it, and brought a certain part and placed it at the apostles feet.
2 e reteve parte do preço, sabendo-o também sua mulher; e levando a outra parte, a depositou aos pés dos apóstolos.
3 But Peter said, Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds of the land for yourself?
3 Disse então Pedro: Ananias, por que encheu Satanás o teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e retivesses parte do preço do terreno?
4 While it remained, was it not your own? And after it was sold, was it not in your own control? Why have you put this deed in your heart? You have not lied to men but to God.
4 Enquanto o possuías, não era teu? e vendido, não estava o preço em teu poder? Como, pois, formaste este desígnio em teu coração? Não mentiste aos homens, mas a Deus.
5 Then Ananias, hearing these words, fell down and breathed his last. So great fear came upon all those who heard these things.
5 E Ananias, ouvindo estas palavras, caiu e expirou. E grande temor veio sobre todos os que souberam disto.
6 And the young men arose and wrapped him up, carried him out, and buried him.
6 Levantando-se os moços, cobriram-no e, transportando-o para fora, o sepultaram.
7 Now it was about three hours later when his wife came in, not knowing what had happened.
7 Depois de um intervalo de cerca de três horas, entrou também sua mulher, não sabendo o que havia acontecido.
8 And Peter answered her, Tell me whether you sold the land for so much? She said, Yes, for so much.
8 E perguntou-lhe Pedro: Dize-me: Vendestes por tanto aquele terreno? E ela respondeu: Sim, por tanto.
9 Then Peter said to her, How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.
9 Então Pedro lhe disse: Por que é que combinastes entre vós provar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o teu marido, e te levarão também a ti.
10 Then immediately she fell down at his feet and breathed her last. And the young men came in and found her dead, and carrying her out, buried her by her husband.
10 Imediatamente ela caiu aos pés dele e expirou. E entrando os moços, acharam-na morta e, levando-a para fora, sepultaram-na ao lado do marido.
11 So great fear came upon all the church and upon all who heard these things.
11 Sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos os que ouviram estas coisas.
12 And through the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. And they were all with one accord in Solomons Porch.
12 E muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E estavam todos de comum acordo no pórtico de Salomão.
13 Moreover none of the rest dared join them, but the people magnified them.
13 Dos outros, porém, nenhum ousava ajuntar-se a eles; mas o povo os tinha em grande estima;
14 And more believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,
14 e cada vez mais se agregavam crentes ao Senhor em grande número tanto de homens como de mulheres,
15 so that they brought the sick out into the streets and laid them on beds and mattresses, that even if the shadow of Peter came passing by, it might overshadow some of them.
15 a ponto de transportarem os enfermos para as ruas, e os porem em leitos e macas, para que ao passar Pedro, ao menos sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Also a multitude gathered from the surrounding cities to Jerusalem, bringing sick people and those who were tormented by unclean spirits, and they were all healed.
16 Também das cidades circunvizinhas afluía muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos, os quais eram todos curados.
17 Then the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with zeal,
17 Levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele {isto é, a seita dos saduceus}, encheram-se de inveja,
18 and laid their hands on the apostles and put them in the common prison.
18 deitaram mão nos apóstolos, e os puseram na prisão pública.
19 But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
19 Mas de noite um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere e, tirando-os para fora, disse:
20 Go, stand in the temple and speak to the people all the Words of this Life.
20 Ide, apresentai-vos no templo, e falai ao povo todas as palavras desta vida.
21 And when they heard that, they entered the temple early in the morning and taught. But the high priest and those with him came and called the council together, with all the elders of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
21 Ora, tendo eles ouvido isto, entraram de manhã cedo no templo e ensinavam. Chegando, porém o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o sinédrio, com todos os anciãos dos filhos de Israel, e enviaram guardas ao cárcere para trazê-los.
22 But when the officers came and did not find them in the prison, they returned and reported,
22 Mas os guardas, tendo lá ido, não os acharam na prisão; e voltando, lho anunciaram,
23 saying, Indeed we found the prison shut securely, and the guards standing outside before the doors; but when we opened them, we found no one inside.
23 dizendo: Achamos realmente o cárcere fechado com toda a segurança, e as sentinelas em pé às portas; mas, abrindo-as, a ninguém achamos dentro.
24 Now when the high priest, the temple commander, and the chief priests heard these things, they were perplexed as to whatever would become of this.
24 E quando o capitão do templo e os principais sacerdotes ouviram estas palavras ficaram perplexos acerca deles e do que viria a ser isso.
25 Then one came and reported to them, saying, Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.
25 Então chegou alguém e lhes anunciou: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo, em pé, a ensinar o povo.
26 Then the commander went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, that they might not be stoned.
26 Nisso foi o capitão com os guardas e os trouxe, não com violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 And when they had brought them, they stood them before the council. And the high priest asked them,
27 E tendo-os trazido, os apresentaram ao sinédrio. E o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 saying, Did we not strictly command you not to teach in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this Mans blood upon us.
28 Não vos admoestamos expressamente que não ensinásseis nesse nome? e eis que enchestes Jerusalém dessa vossa doutrina e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 But Peter and the other apostles answered and said: We ought to obey God rather than men.
29 Respondendo Pedro e os apóstolos, disseram: Importa antes obedecer a Deus que aos homens.
30 The God of our fathers raised up Jesus whom you laid hands on, hanging Him on a tree.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo-o no madeiro;
31 Him God has exalted to His right hand to be Prince and Savior, to give to Israel repentance and remission of sins.
31 sim, Deus, com a sua destra, o elevou a Príncipe e Salvador, para dar a Israel o arrependimento e remissão de pecados.
32 And we are His witnesses of these things, and so also is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him.
32 E nós somos testemunhas destas coisas, e bem assim o Espírito Santo, que Deus deu àqueles que lhe obedecem.
33 When they heard this, they were cut to the heart and took counsel to do away with them.
33 Ora, ouvindo eles isto, se enfureceram e queriam matá-los.
34 Then one in the council stood up, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law highly esteemed by all the people, and commanded them to put the apostles outside for a little while.
34 Mas, levantando-se no sinédrio certo fariseu chamado Gamaliel, doutor da lei, acatado por todo o povo, mandou que por um pouco saíssem aqueles homens;
35 And he said to them: Men of Israel, take heed to yourselves what you intend to do regarding these men.
35 e prosseguiu: Varões israelitas, acautelai-vos a respeito do que estais para fazer a estes homens.
36 For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody. A number of men, about four hundred, joined him. He was slain, and all who obeyed him were scattered and came to nothing.
36 Porque, há algum tempo, levantou-se Teudas, dizendo ser alguém; ao qual se ajuntaram uns quatrocentos homens; mas ele foi morto, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos e reduzidos a nada.
37 After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census, and drew away many people after him. He also perished, and all who obeyed him were dispersed.
37 Depois dele levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e levou muitos após si; mas também este pereceu, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos.
38 And now I say to you, keep away from these men and let them alone; for if this counsel or this work is of men, it will come to nothing;
38 Agora vos digo: Dai de mão a estes homens, e deixai-os, porque este conselho ou esta obra, caso seja dos homens, se desfará;
39 but if it is of God, you will not be able to overthrow it; lest you even be found to fight against God.
39 mas, se é de Deus, não podereis derrotá-los; para que não sejais, porventura, achados até combatendo contra Deus.
40 And they agreed with him, and when they had summoned the apostles and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
40 Concordaram, pois, com ele, e tendo chamado os apóstolos, açoitaram-nos e mandaram que não falassem em nome de Jesus, e os soltaram.
41 So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
41 Retiraram-se pois da presença do sinédrio, regozijando-se de terem sido julgados dignos de sofrer afronta pelo nome de Jesus.
42 And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus Christ.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar, e de anunciar a Jesus, o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.