Apocalipse 13

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then I stood on the sand of the sea. And I saw a beast rising up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads names of blasphemy.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 And the beast which I saw was like a leopard, his feet were like the feet of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him his power, his throne, and great authority.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 And I saw one of his heads as if it had been mortally wounded, and his deadly wound was healed. And all the world marveled at the beast.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 So they did homage to the dragon who gave authority to the beast; and they did homage to the beast, saying, Who is like the beast? Who is able to make war with him?
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 And he was given a mouth speaking great things and blasphemies, and he was given authority to continue for forty-two months.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, His tabernacle, and those who dwell in Heaven.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 And it was granted to him to make war with the saints and to overcome them. And authority was given him over every tribe, tongue, and nation.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 And all who dwell on the earth will do homage to him, whose names have not been written in the Book of Life of the Lamb slain from the foundation of the world.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 If anyone has an ear, let him hear.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the endurance and the faith of the saints.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 And he exercises all the authority of the first beast in his presence, and causes the earth and those who dwell in it to do homage to the first beast, whose deadly wound was healed.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 And he performs great signs, so that he even makes fire come down from heaven onto the earth in the sight of men.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 And he leads astray those who dwell on the earth by means of those signs which he was granted to do in the presence of the beast, telling those who dwell on the earth to make an image to the beast who was wounded by the sword and lived.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 And it was given to him to give spirit to the image of the beast, that the image of the beast should both speak and cause as many as would not do homage to the image of the beast to be killed.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 And he causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their foreheads,
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 so that no one may buy or sell except one who has the mark or the name of the beast, or the number of his name.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man, and his number is 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.