Amós 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Lord Jehovah showed me this: And, behold, He formed locusts at the beginning of the after growth; indeed, the after growth after the mowings of the king.
1 Assim o Senhor DEUS me fez ver; e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da colheita do rei.
2 And so it was that when they had made an end of eating the vegetation of the land, then I said, Lord Jehovah, I pray, forgive. How can Jacob rise up? For he is small.
2 E aconteceu que, quando terminaram de comer a erva da terra, então eu disse: Senhor DEUS, perdoa, rogo-te; quem levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
3 Jehovah was moved to compassion concerning this: It shall not be, says Jehovah.
3 O ­SENHOR se arrependeu disso. Não acontecerá, diz o ­SENHOR.
4 The Lord Jehovah showed me this: And, behold, the Lord Jehovah called to contend by fire. And it consumed the great deep, and devoured part of it.
4 Assim o Senhor DEUS me fez ver; e eis que o Senhor DEUS clamava, para contender com fogo; e ele devorou o grande abismo, e comeu uma parte.
5 Then I said, Lord Jehovah, I beg You, stop. How can Jacob rise up? For he is small.
5 Então disse eu: Senhor DEUS, cessa, eu te peço; quem levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
6 Jehovah was moved to compassion concerning this: It shall not be, says the Lord Jehovah.
6 O ­SENHOR se arrependeu disso. Isso também não acontecerá, diz o Senhor DEUS.
7 He showed me this: And, behold, the Lord stood by a plumb lined wall, with a plumb line in His hand.
7 Assim ele me mostrou; e eis que o Senhor estava sobre um muro aprumado; e tinha um prumo em sua mão.
8 And Jehovah said to me, Amos, what do you see? And I said, A plumb line. Then the Lord said, Behold, I will set a plumb line in the midst of My people Israel. I will not again pass over him any more.
8 E o ­SENHOR me disse: Amós, o que vês? E eu disse: Um prumo. Então disse o Senhor: Eis que eu colocarei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
9 E os altos lugares de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos; e levantar-me-ei contra a casa de Jeroboão com a ­espada.
10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent to Jeroboam, the king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to endure all his words.
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel enviou a Jeroboão, rei de Israel, dizendo: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não é capaz de suportar todas as suas palavras.
11 For thus Amos says: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be exiled into captivity out of their land.
11 Pois assim diz Amós: Jeroboão morrerá pela espada, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua própria terra.
12 And Amaziah said to Amos, Seer, go! Flee into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there.
12 E também Amazias disse a Amós: ó vidente, vai-te, foge para a terra de Judá, e ali come pão, e ali profetiza;
13 But do not again prophesy at Bethel any more, for it is the king’s sanctuary, and it is the royal house.
13 mas não profetizes mais em Betel, pois é o santuário do rei, e é a casa real.
14 Then Amos answered and said to Amaziah, I was not a prophet, nor was I the son of a prophet, but I was a herdsman and one gathering sycamore fruit.
14 Então respondeu Amós, e disse a Amazias: eu não era profeta, nem filho de profeta, mas sou boiadeiro, e cultivador de sicômoros.
15 And Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said to me, Go, prophesy to My people Israel.
15 E o ­SENHOR me tirou de seguir o rebanho, e o ­SENHOR me disse: vai, e profetiza ao meu povo Israel.
16 Now, therefore, hear the Word of Jehovah: You say, Do not prophesy against Israel, and do not drop words against the house of Isaac.
16 Agora, portanto, ouve a palavra do ­SENHOR. Tu dizes: não profetizes contra Israel, nem deixes cair a tua palavra contra a casa de Isaque.
17 Therefore thus says Jehovah, Your wife shall be a harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by a survey line. And you shall die in a defiled land. And Israel shall be exiled into captivity from his land.
17 Portanto assim diz o ­SENHOR: tua esposa será uma prostituta na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão pela espada, e tua terra será dividida por linha, e tu morrerás em uma terra poluída, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.