Amós 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The Lord Jehovah showed me this: And, behold, He formed locusts at the beginning of the after growth; indeed, the after growth after the mowings of the king.
1 Isto me fez ver o Senhor Deus: eis que ele formava gafanhotos ao surgir o rebento da erva serôdia; e era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
2 And so it was that when they had made an end of eating the vegetation of the land, then I said, Lord Jehovah, I pray, forgive. How can Jacob rise up? For he is small.
2 Tendo eles comido de todo a erva da terra, disse eu: Senhor Deus, perdoa, rogo-te; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
3 Jehovah was moved to compassion concerning this: It shall not be, says Jehovah.
3 Então, o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor .
4 The Lord Jehovah showed me this: And, behold, the Lord Jehovah called to contend by fire. And it consumed the great deep, and devoured part of it.
4 Isto me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça; este consumiu o grande abismo e devorava a herança do Senhor .
5 Then I said, Lord Jehovah, I beg You, stop. How can Jacob rise up? For he is small.
5 Então, disse eu: Senhor Deus, cessa agora; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
6 Jehovah was moved to compassion concerning this: It shall not be, says the Lord Jehovah.
6 E o Senhor se arrependeu disso. Também não acontecerá, disse o Senhor Deus.
7 He showed me this: And, behold, the Lord stood by a plumb lined wall, with a plumb line in His hand.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo; e tinha um prumo na mão.
8 And Jehovah said to me, Amos, what do you see? And I said, A plumb line. Then the Lord said, Behold, I will set a plumb line in the midst of My people Israel. I will not again pass over him any more.
8 O Senhor me disse: Que vês tu, Amós? Respondi: Um prumo. Então, me disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; e jamais passarei por ele.
9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos, os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent to Jeroboam, the king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to endure all his words.
10 Então, Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não pode sofrer todas as suas palavras.
11 For thus Amos says: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be exiled into captivity out of their land.
11 Porque assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel, certamente, será levado para fora de sua terra, em cativeiro.
12 And Amaziah said to Amos, Seer, go! Flee into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there.
12 Então, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o teu pão, e ali profetiza;
13 But do not again prophesy at Bethel any more, for it is the king’s sanctuary, and it is the royal house.
13 mas em Betel, daqui por diante, já não profetizarás, porque é o santuário do rei e o templo do reino.
14 Then Amos answered and said to Amaziah, I was not a prophet, nor was I the son of a prophet, but I was a herdsman and one gathering sycamore fruit.
14 Respondeu Amós e disse a Amazias: Eu não sou profeta, nem discípulo de profeta, mas boieiro e colhedor de sicômoros.
15 And Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said to me, Go, prophesy to My people Israel.
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado e o Senhor me disse: Vai e profetiza ao meu povo de Israel.
16 Now, therefore, hear the Word of Jehovah: You say, Do not prophesy against Israel, and do not drop words against the house of Isaac.
16 Ora, pois, ouve a palavra do Senhor . Tu dizes: Não profetizarás contra Israel, nem falarás contra a casa de Isaque.
17 Therefore thus says Jehovah, Your wife shall be a harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by a survey line. And you shall die in a defiled land. And Israel shall be exiled into captivity from his land.
17 Portanto, assim diz o Senhor : Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel, certamente, será levado cativo para fora da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.