Amós 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Hear this word which I am taking up against you, a lamentation, O house of Israel.
1 Povo de Israel, escute esta canção triste que eu canto a respeito de você:
2 The virgin of Israel has fallen, and will not rise again; she lies forsaken on her land; there is no one to raise her up.
2 “Israel, bela e pura como uma virgem, caiu e nunca mais se levantará! Está caída na sua própria terra, e ninguém a ajuda a se levantar!”
3 For thus says the Lord Jehovah, The city that goes out by a thousand shall have a hundred left. And that which goes out by a hundred shall have ten left to the house of Israel.
3 O Senhor Deus diz: — Se uma cidade mandar mil homens para a guerra, somente cem voltarão vivos; se mandar cem homens, somente dez voltarão.
4 For thus says Jehovah to the house of Israel, Seek Me, and live.
4 O Senhor diz isto ao povo de Israel: — Voltem para mim a fim de que tenham vida.
5 But do not seek Bethel, and do not enter Gilgal, and do not cross over to Beer-sheba; for Gilgal shall be exiled into captivity, and Bethel shall come to nothing.
5 Mas não me procurem em Betel, nem em Gilgal, nem em Berseba, pois o povo de Gilgal será levado como prisioneiro para fora do país, e a cidade de Betel vai ficar em ruínas.
6 Seek Jehovah, and live, that He not break out like a fire on the house of Joseph, and consume it, and there be no one to quench it in Bethel;
6 Voltem para o Senhor e vocês viverão. Se não voltarem, ele descerá como fogo para destruir o país de Israel, e em Betel ninguém poderá apagar esse fogo.
7 you who turn justice into wormwood, and lay righteousness to rest on the earth.
7 Em vez de praticarem a justiça, vocês praticam a injustiça, que causa amargura, e não respeitam os direitos dos outros.
8 He who made the Pleiades and Orion, and turns the deep darkness into morning, and darkens the day into night; who calls for the waters of the sea and pours them out on the face of the earth, Jehovah is His name;
8 O Senhor Deus criou as estrelas, as Sete-Cabrinhas e as Três-Marias. Ele faz a noite virar dia e o dia virar noite. Ele chama as águas do mar e as derrama sobre a terra. O seu nome é
9 who bursts out with destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress.
9 Ele acaba com os poderosos e destrói as suas fortalezas.
10 They hate him who rebukes in the gate, and they abhor him who speaks uprightly.
10 Vocês têm ódio daqueles que defendem a justiça e detestam as testemunhas que falam a verdade;
11 So, therefore because you trample on the poor, and you take tribute of grain from him; you have built houses of hewn stones, but you shall not dwell in them; you have planted desirable vineyards, but you shall not drink wine from them.
11 vocês exploram os pobres e cobram impostos injustos das suas colheitas. Por isso, vocês não vão viver nas casas luxuosas que construíram, nem chegarão a beber o vinho das belas parreiras que plantaram.
12 For I know your many transgressions, and your many sins: afflicting the just, taking bribes, and thrusting away the poor from justice in the gate.
12 Eu sei das muitas maldades e dos graves pecados que vocês cometem. Vocês maltratam as pessoas honestas, aceitam dinheiro para torcer a justiça e não respeitam os direitos dos pobres.
13 Therefore the prudent shall keep silent at that time, for it is an evil time.
13 Não admira que num tempo mau como este as pessoas que têm juízo fiquem de boca fechada!
14 Seek good and not evil, that you may live; and thus Jehovah the God of Hosts shall be with you, as you have spoken.
14 Procurem fazer o que é certo e não o que é errado, para que vocês vivam. Assim será verdade o que vocês dizem, isto é, que o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, está com vocês.
15 Hate evil, and love good, and establish justice in the gate. It may be that Jehovah the God of Hosts will be gracious to the remnant of Joseph.
15 Odeiem aquilo que é mau, amem o que é bom e façam com que os direitos de todos sejam respeitados nos tribunais. Talvez o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, tenha compaixão das pessoas do seu povo que escaparem da destruição.
16 Therefore Jehovah the God of Hosts, the Lord, says this: There shall be wailing in all the streets, and they shall say in all the highways, Alas! Alas! And they shall call the farmer to the mourning, and those that are skilled in wailing to lamentation.
16 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz: — Haverá gritos de dor em todas as cidades, e as ruas ficarão cheias de gente chorando. Até lavradores serão chamados para chorar pelos defuntos, junto com as pessoas que são pagas para fazer isso.
17 And there shall be wailing in all the vineyards, for I will pass among you, says Jehovah.
17 Haverá choro em todas as plantações de uvas. E tudo isso acontecerá porque eu virei castigá-los. Eu, o Senhor , estou falando.
18 Woe to those who desire the day of Jehovah! Of what good is this to you? The day of Jehovah is darkness, and not light.
18 Ai dos que querem que venha o Dia do Senhor ! Por que é que vocês querem esse dia? Pois será um dia de escuridão e não de luz.
19 It is as if a man fled before a lion, and a bear met him. Or he goes into the house and leans his hand against the wall, and a snake bites him.
19 Será como um homem que foge de um leão e dá de cara com um urso; ou como alguém que entra em casa e encosta a mão na parede e é picado por uma cobra.
20 Is not the day of Jehovah darkness, and not light; even very dark, and not any brightness in it?
20 O Dia do Senhor não será um dia de luz; pelo contrário, será um dia de trevas, de escuridão total.
21 I hate, I despise your feast days; and I will not savor your solemn assemblies.
21 O Senhor diz ao seu povo: — Eu odeio, eu detesto as suas festas religiosas; não tolero as suas reuniões solenes.
22 Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings, I will not be pleased; nor will I regard the peace offerings of your fat animals.
22 Não aceito animais que são queimados em sacrifício , nem as ofertas de cereais, nem os animais gordos que vocês oferecem como sacrifícios de paz.
23 Take away from Me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your lutes.
23 Parem com o barulho das suas canções religiosas; não quero mais ouvir a música de harpas .
24 But let justice flow down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
24 Em vez disso, quero que haja tanta justiça como as águas de uma enchente e que a honestidade seja como um rio que não para de correr.
25 Have you drawn near with sacrifices and food offerings to Me forty years in the wilderness, O house of Israel?
25 — Povo de Israel, por acaso, vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos em que estiveram no deserto?
26 Indeed, you have borne the tabernacle of your king, and Chiun your images, the star of your gods, which you made for yourselves!
26 Agora, vocês vão sair carregando as imagens do deus Sicute e da estrela Quium , que vocês fizeram para adorar. Vocês vão carregar essas imagens
27 Therefore I will exile you beyond Damascus, says Jehovah, whose name is God of Hosts.
27 quando eu os levar como prisioneiros para lá de Damasco. Eu, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.