2 Samuel 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 When Sauls son heard that Abner had died in Hebron, his hands fell limp, and all Israel was dismayed.
1 Ao saber que Abner havia morrido em Hebrom, Is-Bosete, filho de Saul, perdeu a coragem, e todo Israel ficou alarmado.
2 Now Sauls son had two men who were commanders of troops. The name of one was Baanah and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the sons of Benjamin. (For Beeroth also was part of Benjamin,
2 Ora, o filho de Saul tinha a seu serviço dois líderes de grupos de ataque. Um deles chamava-se Baaná e o outro, Recabe; ambos filhos de Rimom, de Beerote, da tribo de Benjamim; a cidade de Beerote era considerada parte de Benjamim.
3 because the Beerothites fled to Gittaim and are sojourning there to this day.)
3 O povo de Beerote fugiu para Gitaim e até hoje vive ali como estrangeiro.
4 And Jonathan, Sauls son, had a son who was lame in his feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel; and his nurse took him up and fled. And it happened, as she made haste to flee, that he fell and became lame. And his name was Mephibosheth.
4 ( Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado dos pés. Ele tinha cinco anos de idade quando chegou a notícia de Jezreel de que Saul e Jônatas haviam morrido. Sua ama o apanhou e fugiu, mas, na pressa, ele o deixou cair e ele ficou manco. Seu nome era Mefibosete. )
5 And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, set out and came at the heat of the day to the house of Ishbosheth, who was lying on his bed at noon.
5 Aconteceu então que Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Is-Bosete na hora mais quente do dia, na hora do seu descanso do meio-dia.
6 And when they had come there, into the middle of the house, as though carrying wheat, they stabbed him in the stomach. And Rechab and Baanah his brother escaped.
6 Os dois entraram na casa como se fossem buscar trigo, transpassaram-lhe o estômago e depois fugiram.
7 Now when they came into the house, he was lying on his bed in his bedroom; then they struck him and killed him, beheaded him and took his head, and were all night escaping through the plain.
7 Eles haviam entrado na casa enquanto Is-Bosete estava deitado, em seu quarto. Depois de o transpassarem e o matarem, cortaram-lhe a cabeça. E levando-a consigo, viajaram toda a noite pela rota da Arabá.
8 And they brought the head of Ishbosheth to David at Hebron, and said to the king, Behold, the head of Ishbosheth, the son of Saul your enemy, who had sought your life. Jehovah has requited vengeance for my lord the king this day upon Saul and his seed.
8 Levaram a cabeça de Is-Bosete a Davi, em Hebrom, e disseram-lhe: "Aqui está a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que tentou tirar-te a vida. Hoje o Senhor vingou o nosso rei e senhor, de Saul e de sua descendência".
9 But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, As Jehovah lives, who has redeemed my soul from all distress,
9 Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: "Juro pelo nome do Senhor, que me tem livrado de todas as aflições.
10 when someone told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good news, I took him and killed him in Ziklag; the reward I gave him for his news.
10 Quando um homem me disse que Saul estava morto, pensando que me trazia boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague, como recompensa pela notícia que trouxe!
11 How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed? Therefore, shall I not now require his blood at your hand and remove you from the earth?
11 Muito mais agora, que homens ímpios mataram um inocente em sua própria casa e em sua própria cama! Vou castigá-los e eliminá-los da face da terra porque vocês fizeram correr o sangue dele! "
12 And David commanded his young men, and they slew them, cut off their hands and feet, and hung them by the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth and buried it in the tomb of Abner at Hebron.
12 Então Davi ordenou a seus soldados, e eles os mataram. E cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto ao açude de Hebrom. Mas sepultaram a cabeça de Is-Bosete no túmulo de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.