2 Samuel 24

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Again the anger of Jehovah burned against Israel, and He moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.
1 Em outra ocasião, o Senhor ficou muito irado com o povo de Israel e levou Davi a prejudicá-los. Deus disse a Davi: — Vá e faça a contagem do povo de Israel e de Judá.
2 So the king said to Joab the commander of the army who was with him, Now go throughout all the tribes of Israel, from Dan to Beer-sheba, and number the people, that I may know the number of the people.
2 Então Davi deu a Joabe, o comandante do seu exército, a seguinte ordem: — Vá com os seus oficiais por todas as
3 And Joab said to the king, Now may Jehovah your God add to the people a hundred times more than there are, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king desire this thing?
3 Mas Joabe respondeu ao rei: — Que o
4 Nevertheless the king’s word prevailed against Joab and against the commanders of the army. Therefore Joab and the commanders of the army went out from before the king to number the people of Israel.
4 Porém o rei fez com que Joabe e os seus oficiais obedecessem à sua ordem; então eles saíram da presença de Davi e partiram para contar o povo de Israel.
5 And they crossed over the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the town which is in the midst of the valley of Gad, and toward Jazer.
5 Atravessaram o rio Jordão e acamparam ao sul de Aroer, a cidade do vale, no território de Gade. Dali foram para o norte até a cidade de Jazer,
6 Then they came to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi; they came to Dan Jaan and around to Sidon;
6 continuaram até Gileade e chegaram até Cades, terra dos heteus. Então foram a Dã e de Dã viraram a oeste, para Sidom.
7 and they came to the stronghold of Tyre and to all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went out to the south of Judah as far as Beer-sheba.
7 Depois foram para o sul, para a cidade de Tiro, que era cercada de muralhas, e dali foram a todas as cidades dos heveus e dos cananeus e finalmente até Berseba, na parte sul de Judá.
8 So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
8 E assim, depois de nove meses e vinte dias, voltaram a Jerusalém, tendo viajado pelo país inteiro.
9 And Joab gave the sum of the number of the people to the king. And there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men.
9 E eles informaram ao rei que o total de homens capazes para o serviço militar era o seguinte: oitocentos mil em Israel e quinhentos mil em Judá.
10 And David’s heart was smitten after he had numbered the people. So David said to Jehovah, I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O Jehovah, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.
10 Mas, depois que Davi fez a contagem, a sua consciência começou a doer, e ele disse: — Ó — Vá e diga a Davi que eu dou a ele o direito de escolher uma de três coisas; aquilo que ele escolher eu farei. Na manhã seguinte, depois que Davi já se havia levantado,
11 And when David arose in the morning, the Word of Jehovah came to the prophet Gad, David’s seer, saying,
11 — ausente —
12 Go and say to David, Thus says Jehovah: I am setting before you three things; choose one of them for yourself, and I will do it to you.
12 — ausente —
13 So Gad came to David and reported to him; and he said to him, Shall seven years of famine come to you in your land? Or shall you flee three months before your enemies, while they pursue you? Or shall there be three days of plague in your land? Now consider and see what word I shall take back to Him who sent me.
13 Gade foi falar com ele, contou o que Deus tinha dito e perguntou: — O que o senhor prefere? Três anos de fome na sua terra, três meses fugindo dos seus inimigos ou três dias de peste na sua terra? Resolva agora e me diga que resposta devo dar a Deus.
14 And David said to Gad, I am in great distress. Let us fall now into the hand of Jehovah, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.
14 Davi respondeu: — Estou desesperado, porém não quero ser castigado por homens. Que seja o
15 So Jehovah sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beer-sheba seventy thousand men of the people died.
15 Então o Senhor mandou que uma peste caísse sobre o povo de Israel, desde a manhã até a hora que ele havia marcado. Do Norte ao Sul do país, morreram setenta mil israelitas.
16 And when the Angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, Jehovah was moved to compassion regarding the evil, and said to the Angel who was destroying the people, Enough! Now restrain your hand. And the Angel of Jehovah was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
16 Quando o Anjo do Senhor já ia destruir Jerusalém, o Senhor resolveu não castigar mais o povo e disse ao Anjo que estava matando: — Pare! Já chega! O Anjo do
17 Then David spoke to Jehovah when he saw the Angel who was striking the people, and said, Surely I have sinned, and I have committed iniquity; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, be against me and against my father’s house.
17 Davi viu o Anjo que estava matando o povo e disse a Deus, o Senhor : — Só eu sou culpado. Fui eu que errei. O que foi que essa pobre gente fez? Eu e a minha família é que deveríamos ser castigados por ti.
18 And Gad came that day to David and said to him, Go up, build an altar unto Jehovah on the threshing floor of Araunah the Jebusite.
18 Naquele mesmo dia, Gade foi e disse a Davi: — Suba até o terreiro de malhar cereais que pertence a Araúna e construa lá um altar para Deus.
19 And David, according to the word of Gad, went up as Jehovah commanded.
19 Davi obedeceu à ordem de Deus, o Senhor , e foi, como Gade lhe tinha dito.
20 And Araunah looked and saw the king and his servants crossing over toward him. So Araunah went out and bowed before the king with his face to the ground.
20 Araúna olhou para baixo e viu que o rei e os seus oficiais vinham falar com ele. Então se ajoelhou e encostou o rosto no chão, em frente de Davi,
21 And Araunah said, Why has my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing floor from you, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be restrained from the people.
21 e perguntou: — Senhor, por que veio aqui? Davi respondeu: — Eu vim para comprar este terreiro e construir nele um altar para Deus, o
22 And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up whatever is good in his eyes. Behold, the oxen for the burnt offering, and the threshing implements and the yokes of the oxen for wood.
22 Então Araúna disse: — Senhor, pegue tudo o que quiser e ofereça a Deus. Aqui estão os bois para serem queimados como oferta no altar, e aqui as cangas deles; e também as tábuas de debulhar cereais para serem usadas como lenha.
23 All these, O king, Araunah has given to the king. And Araunah said to the king, May Jehovah your God accept you.
23 Araúna deu tudo isso ao rei e disse: — Que o
24 And the king said to Araunah, No, but I will buy to acquire it from you for a price; nor will I offer burnt offerings unto Jehovah my God for free. So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
24 Mas o rei respondeu: — Obrigado, não aceito. Eu vou pagar tudo isso. Eu não vou oferecer ao Então Davi comprou o terreiro de malhar cereais e os bois por cinquenta barras de prata.
25 And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt offerings and peace offerings. And Jehovah was entreated for the land, and the plague was restrained from Israel.
25 Ele construiu ali um altar para Deus, o Senhor , e apresentou ofertas que foram completamente queimadas e ofertas de paz. O Senhor respondeu à oração dele, e a peste acabou em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.