2 Samuel 23
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Now these are the last words of David. Thus says David the son of Jesse; thus says the man raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel:
1 São estas as últimas palavras de Davi, filho de Jessé. Davi foi o homem que Deus tornou importante, que o Deus de Jacó escolheu para ser rei e que compôs as belas canções de Israel. Davi disse:
2 The Spirit of Jehovah has spoken by me, and His Word was on my tongue.
2 O Espírito do Senhor fala por meio de mim, e a sua mensagem está nos meus lábios.
3 The God of Israel has said, the Rock of Israel has spoken to me: He who rules over men must be just, ruling in the fear of God.
3 O Deus de Israel falou, o protetor de Israel me disse: “O rei que governa com justiça, que governa respeitando a vontade de Deus
4 And he shall be like the light of the morning when the sun rises, a morning without clouds, like the tender grass springing out of the earth, by clear shining after rain.
4 é como o nascer do sol numa madrugada sem nuvens, como o sol que faz a grama brilhar depois da chuva.”
5 Although my house is not so with the Mighty God, yet He has made with me a perpetual covenant, ordered in all things and secure. For all my salvation and all my desire, will He not make it grow?
5 É assim que Deus abençoará os meus descendentes, pois ele fez uma uma aliança bem certa e segura. Isso é tudo o que quero; será essa a minha vitória, e eu sei que Deus fará isso.
6 But the sons of worthlessness shall all be as thorns thrust away, because they cannot be taken with the hand.
6 Mas os pagãos são como os espinhos jogados fora: ninguém se atreve a pegá-los com as mãos;
7 But the man who touches them must be armed with iron and the shaft of a spear, and they shall be burned with fire to be burned in their place.
7 para isso é preciso uma ferramenta de ferro ou de madeira; eles serão totalmente queimados no fogo.
8 These are the names of Davids mighty men: Josheb-Basshebeth the Tachmonite, chief among the commanders. He was called Adino the Eznite, because he killed eight hundred men at one time.
8 São estes os nomes dos soldados famosos de Davi: Josebe-Bassebete, de Taquemoni, que era o líder do grupo chamado “Os Três”; com a sua lança ele lutou contra oitocentos homens e matou todos numa batalha.
9 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel retreated.
9 Eleazar, filho de Dodo e neto de Aoí, era um dos famosos “Três”. Uma vez ele e Davi desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a batalha. Os israelitas se retiraram,
10 He rose up and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. Jehovah brought about a great deliverance that day; and the people returned after him only to plunder.
10 mas Eleazar ficou e lutou contra os filisteus até que teve uma cãibra tão forte na mão, que não podia largar a espada. O Senhor Deus conseguiu uma grande vitória nesse dia. Depois que a batalha terminou, os israelitas voltaram até o lugar onde Eleazar estava para tirar a armadura dos mortos.
11 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a piece of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines.
11 Em seguida vinha Sama, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se juntaram em Leí, onde havia uma plantação de ervilhas. Os israelitas fugiram dos filisteus.
12 But he took his stand in the middle of the plot, delivered it, and struck the Philistines. And Jehovah brought about a great deliverance.
12 Porém Sama ficou na plantação, defendeu-a e matou os filisteus. Nesse dia o Senhor conseguiu uma grande vitória.
13 And three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam. And the company of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
13 Perto do começo do tempo da colheita, três do grupo chamado “Os Trinta” desceram até a caverna de Adulã, onde Davi estava, enquanto um bando de filisteus acampava no vale dos Gigantes.
14 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
14 Nessa época Davi se encontrava na fortaleza, e um grupo de filisteus estava na cidade de Belém.
15 And David longed and said, Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!
15 Então Davi teve uma vontade e disse: — Como eu gostaria que alguém me trouxesse um pouco de água do poço que fica perto do portão de Belém!
16 So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to Jehovah.
16 Aí os três soldados famosos passaram pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço e levaram para Davi. Mas ele não bebeu daquela água; em vez disso, a derramou como uma oferta a Deus, o Senhor ,
17 And he said, Far be it from me, O Jehovah, that I should do this! Should I drink the blood of the men who went in jeopardy of their souls? Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
17 e disse: — Ó E assim ele não tomou daquela água. Foram essas as coisas que os famosos “Três” fizeram.
18 And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of another three. He lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.
18 Abisai, irmão de Joabe (a mãe deles era Zeruia), era o líder dos famosos “Trinta”. Com a sua lança, ele lutou contra trezentos homens e os matou, ficando famoso entre “Os Trinta”.
19 Was he not the most honored of three? Therefore he became their commander. However, he did not attain to the first three.
19 Abisai era o mais famoso dos “Trinta” e se tornou o líder do grupo, mas ele não era tão famoso quanto “Os Três”.
20 Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two from Moab that were like lions. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
20 Benaías, filho de Jeoiada, da cidade de Cabzeel, foi um soldado famoso e praticou muitos atos de coragem. Ele matou dois grandes guerreiros moabitas. Em um dia de neve, desceu numa cova e matou um leão.
21 And he killed an Egyptian, a spectacular man. The Egyptian had a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptians hand, and killed him with his own spear.
21 Ele matou também um egípcio, um homem enorme, que estava armado com uma lança. Benaías atacou o egípcio com o seu bastão, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela. Foram essas as coisas que Benaías fez. Ele tinha uma posição de destaque entre “Os Trinta”, mas também não foi tão famoso quanto “Os Três”. Davi o colocou como chefe da sua guarda pessoal. Houve trinta e sete soldados famosos ao todo.
22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty ones.
22 — ausente —
23 He was more honored than the thirty, but he had not attained to the first three. And David appointed him over his guard.
23 — ausente —
24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
24 — ausente —
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
25 — ausente —
26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
26 — ausente —
27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
27 — ausente —
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
28 — ausente —
29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai from Gibeah of the sons of Benjamin,
29 — ausente —
30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai from the brooks of Gaash,
30 — ausente —
31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
31 — ausente —
32 Eliahba the Shaalbonite (of the sons of Jashen), Jonathan,
32 — ausente —
33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
33 — ausente —
34 Eliphelet the son of Ahasbai the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
34 — ausente —
35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,
35 — ausente —
36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36 — ausente —
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite (armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
37 — ausente —
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38 — ausente —
39 and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
39 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.