2 Samuel 10

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 It happened after this that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
1 E ocorreu, depois disso, que o rei dos filhos de Amom morreu, e Hanum, seu filho, reinou em seu lugar.
2 And David said, I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me. So David sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon.
2 Então, Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, filho de Naás, como o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou consolo a ele pela mão dos seus servos por causa do seu pai. E os servos de Davi adentraram a terra dos filhos de Amom.
3 And the chiefs of the children of Ammon said to Hanun their lord, In your eyes, does David honor your father in sending comforters to you? Has David not sent his servants to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?
3 E os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum, o seu senhor: Tu pensas que Davi presta honra ao teu pai, por isso ele enviou consoladores até ti? Porventura não enviou Davi os seus servos a ti para investigar a cidade, e para espioná-la, e para derrubá-la?
4 Therefore Hanun took David’s servants, shaved off half of their beards, cut off their garments in the middle, at their buttocks, and sent them away.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e raspou metade das suas barbas, e cortou fora metade das suas vestes, até as suas nádegas, e os despediu.
5 And when they reported it to David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, Stay at Jericho until your beards have grown, and then return.
5 Quando disseram isto a Davi, ele enviou para encontrá-los, porque os homens estavam sobremaneira envergonhados; e o rei disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas e, depois, retornai.
6 And when the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, the sons of Ammon sent and hired the Syrians of Beth Rehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand foot soldiers; and from the king of Maacah one thousand men, and from Ish-Tob twelve thousand men.
6 E quando os filhos de Amom viram que eles fediam diante de Davi, os filhos de Amom enviaram e contrataram os sírios de Bete-Reobe, e os sírios de Zobá, vinte mil homens de pé, e do rei Maaca mil homens, e de Istobe doze mil homens.
7 And when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
7 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
8 And the sons of Ammon came out and set themselves in battle array at the entrance of the gate. And the Syrians of Zoba, Beth Rehob, Ish-Tob, and Maachah were by themselves in the field.
8 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha à entrada do portão; e os sírios de Zobá, de Reobe, de Istobe e de Maaca estavam sozinhos no campo.
9 And when Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel’s choicest and set them in battle array to meet the Syrians.
9 Quando Joabe viu que a frente da batalha estava contra ele pela dianteira e retaguarda, ele escolheu de todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios;
10 And the rest of the people he put into the hand of Abishai his brother, that he might set them in battle array to meet the sons of Ammon.
10 e o restante do povo ele entregou na mão de Abisai, seu irmão, para que ele pudesse colocá-los em formação contra os filhos de Amom.
11 Then he said, If the Syrians are too strong for me, then you shall deliver me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will come to deliver you.
11 E ele disse: Se os sírios me forem demasiadamente fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem demasiadamente fortes, então eu virei e te ajudarei.
12 Be strong, and let us be courageous for our people and for the cities of our God. And may Jehovah do what is good in His eyes.
12 Seja de boa coragem, e vamos jogar com os homens em favor do nosso povo, e das cidades do nosso Deus; e faça o SENHOR aquilo que lhe parecer bom.
13 So Joab and the people with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him.
13 E Joabe se aproximou, e o povo que estava com ele, para a batalha contra os sírios; e eles fugiram diante dele.
14 And when the sons of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai, and entered the city. So Joab returned from the sons of Ammon and came to Jerusalem.
14 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, então fugiram também eles diante de Abisai, e entraram na cidade. Assim, Joabe retornou dos filhos de Amom e chegou a Jerusalém.
15 And when the Syrians saw that they had been struck down before Israel, they gathered together.
15 E quando os sírios viram que eles foram feridos diante de Israel, eles se reuniram todos.
16 And Hadadezer sent and brought out the Syrians who were beyond the River, and they came to Helam. And Shobach the commander of Hadadezer’s army went before them.
16 E Hadadezer enviou, e retirou os sírios que estavam além do rio; e eles vieram até Helã; e Sobaque, o capitão do exército de Hadadezer, foi adiante deles.
17 And when it was reported to David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in battle array to meet David and fought with him.
17 E quando contaram a Davi, ele reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, e chegou a Helã. E os sírios se puseram em formação contra Davi, e lutaram contra ele.
18 And the Syrians fled before Israel; and David killed seven hundred in chariots and forty thousand horsemen of the Syrians, and struck Shobach the commander of their army, and he died there.
18 E os sírios fugiram diante de Israel; e Davi matou os homens de setecentas carruagens dos sírios, e quarenta mil cavaleiros, e feriu Sobaque, o capitão do exército deles, que morreu ali.
19 And when all the kings who were servants to Hadadezer saw that they had been smitten before Israel, they made peace with Israel and served them. So the Syrians feared to help the sons of Ammon anymore.
19 E quando todos os reis que eram servos de Hadadezer viram que eles foram feridos diante de Israel, fizeram paz com Israel, e os serviram. Assim, os sírios temeram ajudar os filhos de Amom futuramente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.