2 Reis 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 In the seventh year of Jehu, Jehoash became king, and he reigned forty years in Jerusalem. His mothers name was Zibiah of Beer-sheba.
1 Joás começou a reinar em Judá no sétimo ano do reinado de Jeú, rei de Israel. Reinou em Jerusalém por quarenta anos. Sua mãe se chamava Zíbia e era de Berseba.
2 Jehoash did what was right in the eyes of Jehovah all the days in which Jehoiada the priest had instructed him.
2 Durante toda a vida, Joás fez o que era certo aos olhos do S enhor , como o sacerdote Joiada o orientava.
3 But the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
3 Mesmo assim, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
4 And Jehoash said to the priests, All the money of the consecrated things that are brought into the house of Jehovah, each mans poll tax money, each mans valuation money, and all the money that a man purposes in his heart to bring into the house of Jehovah;
4 Certo dia, o rei Joás disse aos sacerdotes: “Juntem toda a prata trazida como oferta sagrada ao templo do S enhor , tanto o imposto do censo e os pagamentos de votos como as ofertas voluntárias.
5 let the priests take it themselves, each from his acquaintance; and let them repair the breaches of the house, wherever any breach is found.
5 Cada sacerdote deve recolher a prata com um dos tesoureiros e usá-la para fazer os reparos necessários no templo”.
6 But it was so, by the twenty-third year of King Jehoash, that the priests had not repaired the breaches of the house.
6 Contudo, no vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, os sacerdotes ainda não haviam feito os reparos no templo.
7 So King Jehoash summoned Jehoiada the priest and the other priests, and said to them, Why have you not repaired the breaches of the house? Now therefore, do not take more money from your acquaintances, but give it for repairing the breaches of the house.
7 Então o rei Joás chamou Joiada e os outros sacerdotes e lhes perguntou: “Por que ainda não fizeram os reparos no templo? Não recebam mais a prata dos tesoureiros, exceto a que for usada para reparar o templo”.
8 And the priests agreed that they would neither receive more money from the people, nor repair the breaches of the house.
8 Os sacerdotes concordaram em não aceitar mais a prata do povo e em deixar que outros assumissem a responsabilidade de fazer os reparos no templo.
9 And Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Jehovah; and the priests who kept the door put there all the money brought into the house of Jehovah.
9 O sacerdote Joiada fez uma abertura na tampa de uma caixa grande e a colocou do lado direito do altar, na entrada do templo do S enhor . Os sacerdotes que guardavam a entrada colocavam na caixa todas as contribuições do povo.
10 So it was, whenever they saw that there was much money in the chest, that the kings scribe and the high priest came up and put it in bags, and counted the money that was found in the house of Jehovah.
10 Sempre que a caixa ficava cheia, o secretário da corte e o sumo sacerdote pesavam a prata trazida ao templo do S enhor e a colocavam em sacolas.
11 Then they gave the money, which had been weighed out, into the hands of those doing the work, who had the oversight of the house of Jehovah; and they brought it out to the craftsmen and builders who worked on the house of Jehovah,
11 Entregavam a prata aos supervisores da construção, que a usavam para pagar os homens que trabalhavam no templo do S enhor : os carpinteiros, os construtores,
12 and to masons and stonecutters, and for buying timber and hewn stone, to repair the breaches of the house of Jehovah, and for all that was brought out to make the house strong.
12 os pedreiros e os cortadores de pedra. Também compravam a madeira e as pedras lavradas necessárias para fazer os reparos no templo do S enhor e pagavam outras despesas relacionadas à reforma do templo.
13 However there were not made for the house of Jehovah basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, any articles of gold or articles of silver, from the money brought into the house of Jehovah;
13 A contribuição trazida ao templo não era usada para fazer taças de prata, nem cortadores de pavio, nem bacias, nem trombetas, nem outros utensílios de ouro ou prata para o templo do S enhor .
14 for they gave it towards the business of doing the work, to restore the house of Jehovah with it.
14 Era entregue aos trabalhadores, que a usavam para fazer os reparos no templo.
15 Moreover they did not require an accounting from the men into whose hands they gave the money to give to the workmen, for they were dealing faithfully.
15 Não se pedia que os supervisores da construção prestassem contas desse valor, pois eram homens de confiança.
16 The money from the trespass offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of Jehovah. It belonged to the priests.
16 Mas as contribuições das ofertas pela culpa e das ofertas pelo pecado não eram trazidas ao templo do S enhor . Eram entregues aos sacerdotes para seu uso pessoal.
17 Then Hazael king of Syria went up and fought against Gath, and took it; and then Hazael set his face to go up to Jerusalem.
17 Nessa época, Hazael, rei da Síria, guerreou contra Gate e a conquistou. Então resolveu atacar Jerusalém.
18 And Jehoash king of Judah took all the consecrated things that his fathers, Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, kings of Judah, had set apart, and his own consecrated things, and all the gold found in the treasuries of the house of Jehovah and in the kings house, and sent them to Hazael king of Syria. Then he went away from Jerusalem.
18 O rei Joás recolheu todos os objetos sagrados que Josafá, Jeorão e Acazias, os reis anteriores de Judá, tinham consagrado e os que ele mesmo consagrara. Enviou-os a Hazael, junto com todo o ouro que havia na tesouraria do templo do S enhor e no palácio real. Com isso, Hazael suspendeu o ataque a Jerusalém.
19 Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
19 Os demais acontecimentos do reinado de Joás e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
20 And his servants rose up and conspired treason, and killed Joash in the house of the Millo, which goes down to Silla.
20 Os oficiais de Joás conspiraram contra ele e o assassinaram em Bete-Milo, na estrada para Sila.
21 For Jozachar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him. So he died, and they buried him with his fathers in the City of David. And Amaziah his son reigned in his place.
21 Os oficiais que o assassinaram foram Jozacar, filho de Simeate, e Jeozabade, filho de Somer. Joás foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Amazias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.