2 Reis 12

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 In the seventh year of Jehu, Jehoash became king, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah of Beer-sheba.
1 Foi no ano sétimo de Jeú que Joás começou a reinar, e reinou quarenta anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Zíbia, de Berseba.
2 Jehoash did what was right in the eyes of Jehovah all the days in which Jehoiada the priest had instructed him.
2 E Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor todos os dias em que o sacerdote Jeoiada o instruiu.
3 But the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
3 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
4 And Jehoash said to the priests, All the money of the consecrated things that are brought into the house of Jehovah, each man’s poll tax money, each man’s valuation money, and all the money that a man purposes in his heart to bring into the house of Jehovah;
4 Disse Joás aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas consagradas que se trouxer à casa do Senhor, o dinheiro daquele que passa o arrolamento, o dinheiro de cada uma das pessoas, segundo a sua avaliação, e todo o dinheiro que cada um trouxer voluntariamente para a casa do Senhor,
5 let the priests take it themselves, each from his acquaintance; and let them repair the breaches of the house, wherever any breach is found.
5 recebam-no os sacerdotes, cada um dos seus conhecidos, e reparem os estragos da casa, todo estrago que se achar nela.
6 But it was so, by the twenty-third year of King Jehoash, that the priests had not repaired the breaches of the house.
6 Sucedeu porém que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos da casa.
7 So King Jehoash summoned Jehoiada the priest and the other priests, and said to them, Why have you not repaired the breaches of the house? Now therefore, do not take more money from your acquaintances, but give it for repairing the breaches of the house.
7 Então o rei Joás chamou o sacerdote Jeoiada e os demais sacerdotes, e lhes disse: Por que não reparais os estragos da casa? Agora, pois, não tomeis mais dinheiro de vossos conhecidos, mas entregai-o para o reparo dos estragos da casa.
8 And the priests agreed that they would neither receive more money from the people, nor repair the breaches of the house.
8 E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
9 And Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Jehovah; and the priests who kept the door put there all the money brought into the house of Jehovah.
9 Mas o sacerdote Jeoiada tomou uma arca , fez um buraco na tampa, e a pôs ao pé do altar, à mão direita de quem entrava na casa do Senhor. E os sacerdotes que guardavam a entrada metiam ali todo o dinheiro que se trazia à casa do Senhor.
10 So it was, whenever they saw that there was much money in the chest, that the king’s scribe and the high priest came up and put it in bags, and counted the money that was found in the house of Jehovah.
10 Sucedeu pois que, vendo eles que já havia muito dinheiro na arca, o escrivão do rei e o sumo sacerdote vinham, e ensacavam e contavam o dinheiro que se achava na casa do Senhor.
11 Then they gave the money, which had been weighed out, into the hands of those doing the work, who had the oversight of the house of Jehovah; and they brought it out to the craftsmen and builders who worked on the house of Jehovah,
11 E entregavam o dinheiro, depois de pesado, nas mãos dos que faziam a obra e que tinham a seu cargo a casa do Senhor; e eles o distribuíam aos carpinteiros, e aos edificadores que reparavam a casa do Senhor;
12 and to masons and stonecutters, and for buying timber and hewn stone, to repair the breaches of the house of Jehovah, and for all that was brought out to make the house strong.
12 como também aos pedreiros e aos cabouqueiros; e para se comprar madeira e pedras de cantaria a fim de repararem os estragos da casa do Senhor, e para tudo quanto exigia despesa para se reparar a casa.
13 However there were not made for the house of Jehovah basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, any articles of gold or articles of silver, from the money brought into the house of Jehovah;
13 Todavia, do dinheiro que se trazia à casa do Senhor, não se faziam nem taças de prata, nem espevitadeiras, nem bacias, nem trombetas, nem vaso algum de ouro ou de prata para a casa do Senhor;
14 for they gave it towards the business of doing the work, to restore the house of Jehovah with it.
14 porque o davam aos que faziam a obra, os quais reparavam com ele a casa do Senhor.
15 Moreover they did not require an accounting from the men into whose hands they gave the money to give to the workmen, for they were dealing faithfully.
15 E não se tomavam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro para o dar aos que faziam a obra, porque eles se haviam com fidelidade.
16 The money from the trespass offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of Jehovah. It belonged to the priests.
16 Mas o dinheiro das ofertas pela culpa, e o dinheiro das ofertas pelo pecado, não se trazia à casa do Senhor; era para os sacerdotes.
17 Then Hazael king of Syria went up and fought against Gath, and took it; and then Hazael set his face to go up to Jerusalem.
17 Então subiu Hazael, rei da Síria, e pelejou contra Gate, e a tomou. Depois Hazael virou o rosto para marchar contra Jerusalém.
18 And Jehoash king of Judah took all the consecrated things that his fathers, Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, kings of Judah, had set apart, and his own consecrated things, and all the gold found in the treasuries of the house of Jehovah and in the king’s house, and sent them to Hazael king of Syria. Then he went away from Jerusalem.
18 Pelo que Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Jeosafá, Jeorão e Acazias, seus pais, reis de Judá, tinham consagrado, e tudo o que ele mesmo tinha oferecido, como também todo o ouro que se achou nos tesouros da casa do Senhor e na casa do rei, e o mandou a Hazael, rei da Síria, o qual se desviou de Jerusalém.
19 Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
19 Ora, o restante dos atos de Joás, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 And his servants rose up and conspired treason, and killed Joash in the house of the Millo, which goes down to Silla.
20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.
21 For Jozachar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him. So he died, and they buried him with his fathers in the City of David. And Amaziah his son reigned in his place.
21 Foram Jozacar, filho de Simeate, e Jeozabade, filho de Somer, seus servos que o feriram, e ele morreu. Sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi. E Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.