2 Crônicas 29

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hezekiah became king when he was twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Abijah the daughter of Zechariah.
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 And he did what was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father David had done.
2 Ezequias fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Davi, seu pai, havia feito.
3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of Jehovah and repaired them.
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu os portões da Casa do Senhor e os reparou.
4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together in the east plaza,
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça leste
5 and said to them: Hear me, you Levites. Now consecrate yourselves, consecrate the house of Jehovah the God of your fathers, and carry out the filth from the holy place.
5 e lhes disse: — Escutem, levitas! Santifiquem agora a si mesmos e santifiquem a Casa do
6 For our fathers have been unfaithful and done evil in the eyes of Jehovah our God; they have forsaken Him, have turned their faces away from the dwelling place of Jehovah, and turned their backs on Him.
6 Porque nossos pais foram infiéis e fizeram o que era mau aos olhos do Senhor , nosso Deus, e o abandonaram. Desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe viraram as costas.
7 They have also shut up the doors of the porch, put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
7 Também fecharam os portões do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos no santuário ao Deus de Israel.
8 Therefore the wrath of Jehovah is upon Judah and Jerusalem, and He has given them up to trembling and terror, to horror, and to hissing, as you see with your eyes.
8 Por isso a ira do Senhor veio sobre Judá e Jerusalém, e ele os transformou em objeto de espanto, de horror e de vaias, como vocês estão vendo com os seus próprios olhos.
9 For behold, because of this our fathers have fallen by the sword; and our sons, our daughters, and our wives are in captivity.
9 Porque eis que os nossos pais caíram à espada, e, por isso, os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram para o cativeiro.
10 Now it is in my heart to make a covenant with Jehovah the God of Israel, that His fierce wrath may turn away from us.
10 — Agora estou resolvido a fazer uma aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que o furor da sua ira se afaste de nós.
11 Now my sons, do not be negligent, for Jehovah has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should serve Him and burn incense.
11 Meus filhos, não sejam negligentes, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele para o servirem, para serem os seus ministros e queimarem incenso.
12 Then these Levites rose up: Mahath the son of Amasai and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; of the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; of the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah;
12 Então se levantaram os seguintes levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel, dos filhos de Merari; Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá, dos filhos de Gérson;
13 of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeiel; of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
13 Sinri e Jeuel, dos filhos de Elisafã; Zacarias e Matanias, dos filhos de Asafe;
14 of the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
14 Jeuel e Simei, dos filhos de Hemã; Semaías e Uziel, dos filhos de Jedutum.
15 And they gathered their brethren, consecrated themselves, and went according to the commandment of the king, by the words of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah.
15 Congregaram os seus irmãos, santificaram-se e vieram, cumprindo a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor , para purificar a Casa do Senhor .
16 And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah, to the court of the house of Jehovah. And the Levites took it out and carried it to the Brook Kidron.
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , todas as coisas impuras que encontraram no templo do Senhor . E os levitas pegaram essas coisas e as levaram para fora, ao vale do Cedrom.
17 And they began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of Jehovah. Then they consecrated the house of Jehovah in eight days, and by the sixteenth day of the first month they had finished.
17 Começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do Senhor . Em oito dias santificaram a Casa do Senhor e no décimo sexto dia do mês terminaram.
18 And they went in to King Hezekiah and said, We have cleansed all the house of Jehovah, the altar of burnt offerings with all its utensils, and the table of the Bread in Rows with all its utensils.
18 Então foram falar com o rei Ezequias no palácio e disseram: — Já purificamos toda a Casa do
19 Moreover all the articles which King Ahaz in his reign had cast aside in his unfaithfulness we have prepared and consecrated; and behold, they are before the altar of Jehovah.
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, em sua infidelidade, jogou fora durante o seu reinado, nós já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 Then King Hezekiah arose early, gathered the rulers of the city, and went up to the house of Jehovah.
20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os chefes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of Jehovah.
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e ordenou aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 So they killed the bulls, and the priests received the blood and sprinkled it on the altar. Likewise they killed the rams and sprinkled the blood on the altar. They also killed the lambs and sprinkled the blood on the altar.
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes pegaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Then they brought out the male goats for the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes diante do rei e da congregação, e estes puseram as mãos sobre eles.
24 And the priests killed them; and they offered their blood on the altar as a sin offering to make atonement for all Israel; for the king had commanded the burnt offering and the sin offering for all Israel.
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei havia ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 And he stationed the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with lutes, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for thus was the commandment of Jehovah by the hand of his prophets.
25 Também pôs os levitas na Casa do Senhor com címbalos, liras e harpas, segundo o mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã. Porque este mandado veio do Senhor , por meio de seus profetas.
26 The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
26 Os levitas estavam em pé com os instrumentos musicais de Davi, e os sacerdotes tinham as trombetas.
27 And Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. And when the burnt offering began, the song of Jehovah also began, with the trumpets and by the hand of the instruments of David, king of Israel.
27 Ezequias ordenou que oferecessem o holocausto sobre o altar. No momento em que começou o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos musicais de Davi, rei de Israel.
28 So all the assembly bowed down, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this until the burnt offering was finished.
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 And when they had finished offering, the king and all who were present with him bowed down and prostrated themselves.
29 Depois que eles terminaram de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.
30 Moreover King Hezekiah and the rulers commanded the Levites to praise Jehovah with the words of David and of Asaph the seer. So they praised with gladness, and they bowed down and prostrated themselves.
30 Então o rei Ezequias e os chefes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 Then Hezekiah answered and said, Now that you have confirmed your hands unto Jehovah, come near, and bring sacrifices and thank offerings to the house of Jehovah. And the assembly brought in sacrifices and thank offerings, and as many as were of a willing heart brought burnt offerings.
31 Ezequias tomou a palavra e disse: — Agora vocês se consagraram ao A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ação de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 And the number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs; all these for a burnt offering unto Jehovah.
32 O número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 The consecrated things were six hundred bulls and three thousand sheep.
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 But the priests were too few, so that they were not able to flay all the burnt offerings; therefore their brethren the Levites supported them until the work was ended and until the other priests had consecrated themselves, for the Levites were more upright in heart to consecrate themselves than the priests.
34 Os sacerdotes, porém, eram muito poucos e não conseguiam tirar a pele de todos os holocaustos. Por isso os seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram. Porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 Also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings and with the drink offerings for the burnt offerings. Thus the service of the house of Jehovah was set in order.
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim se restabeleceu o ministério da Casa do
36 And Hezekiah and all the people rejoiced that God had prepared the people, since the thing came about suddenly.
36 Ezequias e todo o povo se alegraram com o que Deus tinha feito pelo povo, porque esta obra foi feita em pouco tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.