2 Crônicas 29
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Hezekiah became king when he was twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mothers name was Abijah the daughter of Zechariah.
1 Tinha Ezequias vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 And he did what was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father David had done.
2 Fez ele o que era reto perante o Senhor , segundo tudo quanto fizera Davi, seu pai.
3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of Jehovah and repaired them.
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da Casa do Senhor e as reparou.
4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together in the east plaza,
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, ajuntou-os na praça oriental
5 and said to them: Hear me, you Levites. Now consecrate yourselves, consecrate the house of Jehovah the God of your fathers, and carry out the filth from the holy place.
5 e lhes disse: Ouvi-me, ó levitas! Santificai-vos, agora, e santificai a Casa do Senhor , Deus de vossos pais; tirai do santuário a imundícia.
6 For our fathers have been unfaithful and done evil in the eyes of Jehovah our God; they have forsaken Him, have turned their faces away from the dwelling place of Jehovah, and turned their backs on Him.
6 Porque nossos pais prevaricaram e fizeram o que era mau perante o Senhor , nosso Deus, e o deixaram; desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe voltaram as costas.
7 They have also shut up the doors of the porch, put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
7 Também fecharam as portas do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos nos santuários ao Deus de Israel.
8 Therefore the wrath of Jehovah is upon Judah and Jerusalem, and He has given them up to trembling and terror, to horror, and to hissing, as you see with your eyes.
8 Pelo que veio grande ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e os entregou ao terror, ao espanto e aos assobios, como vós o estais vendo com os próprios olhos.
9 For behold, because of this our fathers have fallen by the sword; and our sons, our daughters, and our wives are in captivity.
9 Porque eis que nossos pais caíram à espada, e, por isso, nossos filhos, nossas filhas e nossas mulheres estiveram em cativeiro.
10 Now it is in my heart to make a covenant with Jehovah the God of Israel, that His fierce wrath may turn away from us.
10 Agora, estou resolvido a fazer aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que se desvie de nós o ardor da sua ira.
11 Now my sons, do not be negligent, for Jehovah has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should serve Him and burn incense.
11 Filhos meus, não sejais negligentes, pois o Senhor vos escolheu para estardes diante dele para o servirdes, para serdes seus ministros e queimardes incenso.
12 Then these Levites rose up: Mahath the son of Amasai and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; of the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; of the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah;
12 Então, se levantaram os levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; dos filhos de Merari, Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dos gersonitas, Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeiel; of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
13 dos filhos de Elisafã, Sinri e Jeuel; dos filhos de Asafe, Zacarias e Matanias;
14 of the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
14 dos filhos de Hemã, Jeuel e Simei; dos filhos de Jedutum, Semaías e Uziel.
15 And they gathered their brethren, consecrated themselves, and went according to the commandment of the king, by the words of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah.
15 Congregaram a seus irmãos, santificaram-se e vieram segundo a ordem do rei pelas palavras do Senhor , para purificarem a Casa do Senhor .
16 And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah, to the court of the house of Jehovah. And the Levites took it out and carried it to the Brook Kidron.
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , toda imundícia que acharam no templo do Senhor ; e os levitas a tomaram, para a levarem fora, ao ribeiro de Cedrom.
17 And they began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the porch of Jehovah. Then they consecrated the house of Jehovah in eight days, and by the sixteenth day of the first month they had finished.
17 Começaram, pois, a santificar no primeiro dia do primeiro mês; ao oitavo dia do mês, vieram ao pórtico do Senhor e santificaram a Casa do Senhor em oito dias; no décimo sexto dia do mês, acabaram.
18 And they went in to King Hezekiah and said, We have cleansed all the house of Jehovah, the altar of burnt offerings with all its utensils, and the table of the Bread in Rows with all its utensils.
18 Então, foram ter com o rei Ezequias no palácio e disseram: Já purificamos toda a Casa do Senhor , como também o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a mesa da proposição com todos os seus objetos.
19 Moreover all the articles which King Ahaz in his reign had cast aside in his unfaithfulness we have prepared and consecrated; and behold, they are before the altar of Jehovah.
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, no seu reinado, lançou fora, na sua transgressão, já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 Then King Hezekiah arose early, gathered the rulers of the city, and went up to the house of Jehovah.
20 Então, o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os príncipes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of Jehovah.
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 So they killed the bulls, and the priests received the blood and sprinkled it on the altar. Likewise they killed the rams and sprinkled the blood on the altar. They also killed the lambs and sprinkled the blood on the altar.
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes tomaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Then they brought out the male goats for the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes perante o rei e a congregação e puseram as mãos sobre eles.
24 And the priests killed them; and they offered their blood on the altar as a sin offering to make atonement for all Israel; for the king had commanded the burnt offering and the sin offering for all Israel.
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 And he stationed the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with lutes, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the kings seer, and of Nathan the prophet; for thus was the commandment of Jehovah by the hand of his prophets.
25 Também estabeleceu os levitas na Casa do Senhor com címbalos, alaúdes e harpas, segundo mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã; porque este mandado veio do Senhor , por intermédio de seus profetas.
26 The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
26 Estavam, pois, os levitas em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes, com as trombetas.
27 And Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. And when the burnt offering began, the song of Jehovah also began, with the trumpets and by the hand of the instruments of David, king of Israel.
27 Deu ordem Ezequias que oferecessem o holocausto sobre o altar. Em começando o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 So all the assembly bowed down, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this until the burnt offering was finished.
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 And when they had finished offering, the king and all who were present with him bowed down and prostrated themselves.
29 Tendo eles acabado de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que se achavam com ele prostraram-se e adoraram.
30 Moreover King Hezekiah and the rulers commanded the Levites to praise Jehovah with the words of David and of Asaph the seer. So they praised with gladness, and they bowed down and prostrated themselves.
30 Então, o rei Ezequias e os príncipes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 Then Hezekiah answered and said, Now that you have confirmed your hands unto Jehovah, come near, and bring sacrifices and thank offerings to the house of Jehovah. And the assembly brought in sacrifices and thank offerings, and as many as were of a willing heart brought burnt offerings.
31 Disse ainda Ezequias: Agora, vos consagrastes a vós mesmos ao Senhor ; chegai-vos e trazei sacrifícios e ofertas de ações de graças à Casa do Senhor . A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ações de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 And the number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs; all these for a burnt offering unto Jehovah.
32 O número dos holocaustos, que a congregação trouxe, foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 The consecrated things were six hundred bulls and three thousand sheep.
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 But the priests were too few, so that they were not able to flay all the burnt offerings; therefore their brethren the Levites supported them until the work was ended and until the other priests had consecrated themselves, for the Levites were more upright in heart to consecrate themselves than the priests.
34 Os sacerdotes, porém, eram mui poucos e não podiam esfolar a todos os holocaustos; pelo que seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram; porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 Also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings and with the drink offerings for the burnt offerings. Thus the service of the house of Jehovah was set in order.
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim, se estabeleceu o ministério da Casa do Senhor .
36 And Hezekiah and all the people rejoiced that God had prepared the people, since the thing came about suddenly.
36 Ezequias e todo o povo se alegraram por causa daquilo que Deus fizera para o povo, porque, subitamente, se fez esta obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.