2 Crônicas 26
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
1 Todo o povo de Judá tomou por rei a Ozias, então com a idade de dezesseis anos, e o entronizou em lugar de seu pai Amasias.
2 He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.
2 Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar essa cidade ao domínio de Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.
3 Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mothers name was Jecholiah of Jerusalem.
3 Tinha Ozias a idade de dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia e era de Jerusalém.
4 And he did what was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.
4 Fez o bem aos olhos do Senhor, como tinha feito seu pai Amasias.
5 He sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God; and in the days that he sought Jehovah, God made him prosper.
5 Aplicou-se a honrar a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto honrou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 And he went out and made war against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities around Ashdod and among the Philistines.
6 Fez uma expedição contra os filisteus. Derrubou a muralha de Get, a de Jabnia e a de Azot; construiu cidades no território de Azot e na terra dos filisteus.
7 God helped him against the Philistines, against the Arabians who lived in Gur-Baal, and against the Meunim.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes de Gurbaal, e contra os maonitas.
8 The Ammonites also brought tribute to Uzziah. His fame spread as far as the entrance of Egypt, for he became exceedingly strong.
8 Os amonitas lhe pagaram tributo, e sua fama se fortificou de tal modo, que se estendeu até os confins do Egito.
9 And Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the corner of the wall, and fortified them.
9 Levantou torres fortificadas em Jerusalém, na porta do ângulo, na porta do vale e no ângulo.
10 He also built towers in the wilderness, and dug many wells, for he had much livestock, both in the lowlands and in the plains; he also had farmers and vinedressers in the mountains and in Carmel, for he loved the soil.
10 Construiu também torres no deserto, onde cavou numerosos poços, pois possuía ali numerosos rebanhos, tanto na planície como no planalto. Tinha lavradores e vinhateiros nas montanhas e nos pomares, porque se interessava pela agricultura.
11 Moreover Uzziah had forces making war who went out to war by divisions, according to the number of their muster by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the kings commanders.
11 Ozias tinha um exército de guerreiros que saíam por turmas ao combate, contados segundo o recenseamento deles, feito pelo escriba Jeiel e o comissário Maasias, sob a direção de Hananias, um dos generais do rei.
12 The total number of heads of fathers of the mighty men of valor was two thousand six hundred.
12 O número total dos chefes de família, guerreiros valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 And under their hand was a military force of three hundred and seven thousand five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
13 O exército que comandavam era de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com valor suficiente para ajudar o rei contra o inimigo.
14 And Uzziah provided for them, for the entire army, shields, spears, helmets, body armor, bows, and stones for the slings.
14 A todo esse exército Ozias fornecia escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e pedras de funda.
15 And he made devices in Jerusalem, invented by skillful men, to be on the towers and the corners, to shoot arrows and large stones. And his fame spread far and wide, for he was marvelously helped till he became strong.
15 Mandou construir em Jerusalém, pelos cuidados de um engenheiro, máquinas para serem colocadas nas torres e nos ângulos das muralhas, que atiravam flechas e grandes pedras. Sua fama se estendeu ao longe, pois Deus fez maravilhas para ajudá-lo a adquirir um grande poder.
16 But when he was strong his heart was lifted up, to his destruction, for he transgressed against Jehovah his God to enter the temple of Jehovah to burn incense on the altar of incense.
16 Mas, apenas sentiu-se ele poderoso, seu coração encheu-se de orgulho, para sua desgraça. Cometeu uma falta contra o Senhor, seu Deus, entrando no templo do Senhor para queimar incenso no altar dos perfumes.
17 And Azariah the priest went in after him, and with him were eighty priests of Jehovah; valiant men.
17 O sacerdote, Azarias, com oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, seguiram-no.
18 And they withstood King Uzziah, and said to him, It is not for you, Uzziah, to burn incense unto Jehovah, but for the priests, the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Get out of the sanctuary, for you have trespassed! You shall have no honor from Jehovah God.
18 Resistiram ao rei Ozias e lhe disseram: Não compete a ti, Ozias, queimar incenso ao Senhor, mas aos sacerdotes da estirpe de Aarão, que foram consagrados para esse fim. Sai do santuário, porque prevaricaste, e isso não será para ti honra diante do Senhor Deus.
19 And Uzziah became enraged; and he had a censer in his hand to burn incense. And while he was angry with the priests, leprosy broke out on his forehead, before the priests in the house of Jehovah, beside the incense altar.
19 Então Ozias, tendo na mão o turíbulo, encolerizou-se; mas, durante esse acesso de cólera, apareceu a lepra em sua fronte, ali, no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes, diante do altar dos perfumes.
20 And Azariah the chief priest and all the priests looked towards him, and behold, on his forehead he was leprous; so they hurried him out of that place. Indeed he also hurried to get out, because Jehovah had struck him.
20 O sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes, olhando-o, viram essa lepra que ele tinha na fronte. Precipitadamente fizeram-no sair; aliás, ele próprio se apressou em sair, sentindo-se ferido pelo Senhor.
21 And King Uzziah was a leper until the day of his death. He dwelt in a separate house, because he was a leper; for he was cut off from the house of Jehovah. And Jotham his son was over the kings house, judging the people of the land.
21 O rei Ozias ficou leproso até a morte. Como tal, viveu numa casa isolada. Estava excluído do templo do Senhor, e seu filho Joatão governava o palácio e julgava o povo da terra.
22 Now the rest of the acts of Uzziah, from first to last, the prophet Isaiah the son of Amoz has written.
22 O profeta Isaías relatou os outros atos de Ozias, desde os primeiros até os últimos.
23 So Uzziah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings, for they said, He is a leper. And Jotham his son reigned in his place.
23 Ozias adormeceu entre seus pais e foi sepultado perto deles, no campo da sepultura dos reis, porque diziam: Ele era leproso. Seu filho Joatão sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.