2 Crônicas 26

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecholiah of Jerusalem.
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 And he did what was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 He sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God; and in the days that he sought Jehovah, God made him prosper.
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 And he went out and made war against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities around Ashdod and among the Philistines.
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 God helped him against the Philistines, against the Arabians who lived in Gur-Baal, and against the Meunim.
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 The Ammonites also brought tribute to Uzziah. His fame spread as far as the entrance of Egypt, for he became exceedingly strong.
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 And Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the corner of the wall, and fortified them.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 He also built towers in the wilderness, and dug many wells, for he had much livestock, both in the lowlands and in the plains; he also had farmers and vinedressers in the mountains and in Carmel, for he loved the soil.
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 Moreover Uzziah had forces making war who went out to war by divisions, according to the number of their muster by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king’s commanders.
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 The total number of heads of fathers of the mighty men of valor was two thousand six hundred.
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 And under their hand was a military force of three hundred and seven thousand five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 And Uzziah provided for them, for the entire army, shields, spears, helmets, body armor, bows, and stones for the slings.
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 And he made devices in Jerusalem, invented by skillful men, to be on the towers and the corners, to shoot arrows and large stones. And his fame spread far and wide, for he was marvelously helped till he became strong.
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 But when he was strong his heart was lifted up, to his destruction, for he transgressed against Jehovah his God to enter the temple of Jehovah to burn incense on the altar of incense.
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 And Azariah the priest went in after him, and with him were eighty priests of Jehovah; valiant men.
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 And they withstood King Uzziah, and said to him, It is not for you, Uzziah, to burn incense unto Jehovah, but for the priests, the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Get out of the sanctuary, for you have trespassed! You shall have no honor from Jehovah God.
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 And Uzziah became enraged; and he had a censer in his hand to burn incense. And while he was angry with the priests, leprosy broke out on his forehead, before the priests in the house of Jehovah, beside the incense altar.
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 And Azariah the chief priest and all the priests looked towards him, and behold, on his forehead he was leprous; so they hurried him out of that place. Indeed he also hurried to get out, because Jehovah had struck him.
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 And King Uzziah was a leper until the day of his death. He dwelt in a separate house, because he was a leper; for he was cut off from the house of Jehovah. And Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land.
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Now the rest of the acts of Uzziah, from first to last, the prophet Isaiah the son of Amoz has written.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 So Uzziah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings, for they said, He is a leper. And Jotham his son reigned in his place.
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.