2 Crônicas 23
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 In the seventh year Jehoiada strengthened himself, and made a covenant with the commanders of hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Jehohanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri.
1 No sétimo ano do reinado de Atalia, o sacerdote Joiada decidiu agir. Criou coragem e fez um acordo com os comandantes dos batalhões: Azarias, filho de Jeroão; Ismael, filho de Joanã; Azarias, filho de Obede; Maaseias, filho de Adaías; e Elisafate, filho de Zicri.
2 And they went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the chief fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
2 Esses homens viajaram por todo o reino de Judá e convocaram os levitas e os chefes das famílias de todas as cidades para irem a Jerusalém.
3 And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, Behold, the kings son shall reign, as Jehovah has spoken of the sons of David.
3 Todos se reuniram no templo de Deus, onde firmaram um pacto solene com o jovem rei Joás. Joiada lhes disse: “Aqui está o filho do rei! Chegou a hora de ele governar! O S
4 This is what you shall do: One-third of you entering on the Sabbath, of the priests and the Levites, shall be gatekeepers of the doors;
4 Vocês devem fazer o seguinte: quando os sacerdotes e os levitas entrarem em serviço no sábado, uma terça parte de vocês ficará de guarda nas portas.
5 one-third shall be at the kings house; and one-third at the gate of the foundation. All the people shall be in the courts of the house of Jehovah.
5 Outra terça parte irá ao palácio real. E a última terça parte ficará de guarda na Porta do Alicerce. Os demais permanecerão nos pátios do templo do S enhor .
6 But let no one come into the house of Jehovah except the priests and those of the Levites who serve. They may go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of Jehovah.
6 Lembrem-se: apenas os sacerdotes e os levitas de serviço podem entrar no templo do S enhor , pois foram consagrados. O restante do povo deve obedecer às instruções do S enhor e ficar do lado de fora.
7 And the Levites shall surround the king on all sides, every man with his weapons in his hand; and whoever comes into the house, let him be put to death. You are to be with the king when he comes in and when he goes out.
7 Vocês, levitas, posicionem-se em volta do rei, de armas na mão. Matem qualquer pessoa que tentar entrar no templo. Permaneçam com o rei aonde ele for”.
8 So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each man took his men who were to come in on the Sabbath, with those who were going out on the Sabbath; for Jehoiada the priest had not dismissed the divisions.
8 Então os levitas e o povo de Judá fizeram tudo que o sacerdote Joiada ordenou. Os comandantes se encarregaram dos homens que iam entrar em serviço naquele sábado e dos que iam sair. O sacerdote Joiada não deixou ninguém ir para casa no fim do turno.
9 And Jehoiada the priest gave to the commanders of hundreds the spears and the large and small shields which had belonged to King David, that were in the house of God.
9 Depois, Joiada forneceu aos comandantes as lanças e os escudos grandes e pequenos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam guardados no templo de Deus.
10 And he stationed all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and by the house, all around the king.
10 Posicionou todos os homens em volta do rei, de armas na mão. Formaram uma fileira desde o lado sul do templo até o lado norte e ao redor do altar.
11 And they brought out the kings son, put the crown on him, gave him the Testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, Long live the king!
11 Então Joiada e seus filhos trouxeram Joás, o filho do rei, para fora, puseram a coroa em sua cabeça e lhe entregaram uma cópia da lei. Depois, ungiram Joás e o proclamaram rei, e todos gritaram: “Viva o rei!”.
12 Now when Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah.
12 Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e os gritos de louvor ao rei, foi para o templo do S enhor , onde o povo estava reunido.
13 When she looked, behold, the king was standing by his pillar at the entrance; and the rulers and the trumpeters were by the king. All the people of the land were joyful, blowing trumpets, and singing with instruments of song, and leading in praise. So Athaliah tore her clothes and said, Treason! Treason!
13 Ao chegar, viu o rei em pé, no lugar de honra junto à coluna na entrada do templo. Estava rodeado pelos comandantes e tocadores de trombeta, e gente de toda a terra se alegrava e tocava trombetas. Cantores com instrumentos musicais dirigiam o povo numa grande celebração. Quando Atalia viu tudo isso, rasgou suas roupas e gritou: “Traição! Traição!”.
14 And Jehoiada the priest brought out the commanders of hundreds who mustered the forces, and said to them, Bring her out of the area of the house, and slay with the sword whoever follows her. For the priest had said, Do not kill her in the house of Jehovah.
14 Então o sacerdote Joiada ordenou aos comandantes encarregados das tropas: “Levem-na aos soldados que estão na frente do templo e matem qualquer pessoa que a seguir”. Pois o sacerdote tinha dito: “Ela não deve ser morta dentro do templo do S enhor ”.
15 So they laid hands on her, and she came by way of the entrance of the Horse Gate by the kings house, and they killed her there.
15 Eles a prenderam e a levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e a mataram ali.
16 And Jehoiada made a covenant between himself, the people, and the king, to be the people of Jehovah.
16 Joiada fez uma aliança entre ele, o povo e o rei, estabelecendo que eles seriam o povo do S enhor .
17 And all the people went to the house of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
17 Todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Demoliram os altares, despedaçaram os ídolos e executaram Matã, sacerdote de Baal, em frente aos altares.
18 Jehoiada also appointed the oversight of the house of Jehovah into the hand of the priests, the Levites, whom David had assigned to the house of Jehovah, to offer the burnt offerings of Jehovah, as it is written in the Law of Moses, with gladness and song, by the hands of David.
18 Joiada encarregou os sacerdotes e os levitas de cuidarem do templo do S enhor , segundo as instruções de Davi. Ordenou que apresentassem holocaustos ao S enhor , como ordenava a lei de Moisés, com cânticos e alegria, conforme Davi tinha instruído.
19 And he stationed the gatekeepers at the gates of the house of Jehovah, so that no one who was in any way unclean could enter.
19 Também pôs guardas às portas do templo do S enhor , para que não entrasse ninguém que, por algum motivo, estivesse cerimonialmente impuro.
20 And he took the commanders of hundreds, the nobles, the rulers of the people, and all the people of the land, and brought the king down from the house of Jehovah; and they came through the Upper Gate to the kings house, and made the king sit on the throne of the kingdom.
20 Então os comandantes dos batalhões, os nobres, os governantes e todo o povo da terra escoltaram o rei para fora do templo do S enhor . Passaram pela porta Superior e entraram no palácio, onde o rei se sentou no trono real.
21 So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, for they had slain Athaliah with the sword.
21 Todo o povo do reino se alegrou e a cidade ficou em paz, pois Atalia tinha sido morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.