2 Crônicas 11
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Now when Rehoboam came to Jerusalem, he summoned up from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand choice men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, mobilizou os homens das tribos de Judá e Benjamim, 180 mil dos melhores soldados, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino.
2 But the Word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
2 O S enhor , porém, disse a Semaías, homem de Deus:
3 Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
3 “Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas em Judá e Benjamim:
4 Thus says Jehovah: You shall not go up or fight against your brethren. Let every man return to his house, for this thing has come about from Me. And they obeyed the words of Jehovah, and turned back from going against Jeroboam.
4 ‘Assim diz o S enhor : Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do S enhor e não lutaram contra Jeroboão.
5 So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
5 Roboão permaneceu em Jerusalém e fortificou várias cidades para defender Judá.
6 And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
6 Fortificou Belém, Etã, Tecoa,
7 Beth Zur, Sochoh, Adullam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 Gath, Mareshah, Ziph,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities.
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 And he fortified the strongholds, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.
11 Roboão fortaleceu suas defesas, colocou nelas comandantes e armazenou provisões de alimento, azeite e vinho.
12 Also in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side.
12 Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
13 And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel stood with him.
13 Todos os sacerdotes e levitas que moravam nas tribos do norte de Israel apoiaram Roboão.
14 For the Levites left their common lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests unto Jehovah.
14 Os levitas abandonaram suas pastagens e seus bens e se mudaram para Judá e Jerusalém, pois Jeroboão e seus filhos não permitiam que eles servissem ao S enhor como sacerdotes.
15 And he appointed for himself priests for the high places, for the satyrs, and the calves which he had made.
15 Jeroboão nomeou seus próprios sacerdotes para servirem nos santuários idólatras, onde prestavam culto aos ídolos em forma de bodes e bezerros que ele havia feito.
16 And those from all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to Jehovah the God of their fathers.
16 De todas as tribos de Israel, aqueles que desejavam sinceramente adorar o S enhor , o Deus de Israel, acompanharam os levitas até Jerusalém, onde podiam oferecer sacrifícios ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and spent three years making Rehoboam the son of Solomon strong, because they walked in the ways of David and Solomon for three years.
17 Fortaleceram o reino de Judá e, durante três anos, apoiaram Roboão, filho de Salomão, pois durante esse tempo seguiram fielmente os passos de Davi e de Salomão.
18 And Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse.
18 Roboão se casou com sua prima Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi. A mãe dela era Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 And she bore him sons: Jeush, Shamariah, and Zaham.
19 Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
20 Depois Roboão se casou com Maaca, neta de Absalão. Maaca deu à luz Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 And Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
21 Roboão amava Maaca mais que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo, teve 18 esposas e 60 concubinas, que deram à luz 28 filhos e 60 filhas.
22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as head, as prince among his brothers; to make him king.
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor.
23 He dealt with discernment, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them.
23 Com inteligência, espalhou os outros filhos por toda a terra de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes grande quantidade de suprimentos e arranjou muitas esposas para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.