2 Crônicas 11
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Now when Rehoboam came to Jerusalem, he summoned up from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand choice men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu cento e oitenta mil dos melhores soldados das tribos de Judá e de Benjamim, pois tinha a intenção de lutar contra as tribos do Reino do Norte e ser o rei delas de novo.
2 But the Word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
2 Mas o Senhor Deus falou ao profeta Semaías e mandou
3 Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
3 que desse ao rei Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:
4 Thus says Jehovah: You shall not go up or fight against your brethren. Let every man return to his house, for this thing has come about from Me. And they obeyed the words of Jehovah, and turned back from going against Jeroboam.
4 “Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o Senhor Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do
5 So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
5 Roboão ficou morando em Jerusalém e, para defender o país, construiu muralhas e fortalezas nas seguintes cidades de Judá e de Benjamim:
6 And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 Beth Zur, Sochoh, Adullam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulã,
8 Gath, Mareshah, Ziph,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities.
10 Zora, Aijalom e Hebrom.
11 And he fortified the strongholds, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.
11 Roboão colocou comandantes nessas cidades-fortaleza e nelas armazenou cereais, azeite e vinho.
12 Also in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side.
12 Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
13 And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel stood with him.
13 De todas as partes de Israel, no Norte, sacerdotes e levitas foram até Jerusalém.
14 For the Levites left their common lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests unto Jehovah.
14 Os levitas abandonaram as suas terras de pastagem e as suas outras posses e foram para Judá e para Jerusalém; pois Jeroboão, rei de Israel, e os seus sucessores não deixavam que eles servissem a Deus, o Senhor , como sacerdotes.
15 And he appointed for himself priests for the high places, for the satyrs, and the calves which he had made.
15 Jeroboão escolheu os seus próprios sacerdotes para oferecerem sacrifícios em altares pagãos e adorarem demônios e as imagens de touros que ele tinha mandado fazer.
16 And those from all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Jehovah the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to Jehovah the God of their fathers.
16 Pessoas de todas as tribos de Israel que, com todo o coração, queriam adorar o Senhor , o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecer sacrifícios ao Senhor , o Deus dos seus antepassados.
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and spent three years making Rehoboam the son of Solomon strong, because they walked in the ways of David and Solomon for three years.
17 Isso serviu para tornar mais forte o Reino de Judá e firmar o poder de Roboão, filho de Salomão, como rei durante os três anos em que ele seguiu o exemplo de Davi e de Salomão.
18 And Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse.
18 Roboão casou com Maalate; o pai dela era Jerimote, filho de Davi, e a mãe era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 And she bore him sons: Jeush, Shamariah, and Zaham.
19 Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
20 Depois Roboão casou com Maacá, filha de Absalão, e ela teve quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 And Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
21 Roboão teve ao todo dezoito mulheres e sessenta concubinas , que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas. Ele amava Maacá mais do que as outras mulheres e concubinas
22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as head, as prince among his brothers; to make him king.
22 e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá.
23 He dealt with discernment, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them.
23 Roboão também teve a boa ideia de espalhar os seus outros filhos pelas cidades-fortaleza de Judá e de Benjamim. Deu-lhes grandes quantidades de alimentos e também arranjou muitas mulheres para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.