2 Coríntios 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 It is really not profitable for me to boast, for I will come to visions and revelations of the Lord.
1 É necessário gloriar-me, embora não convenha; mas passarei a visões e revelações do Senhor.
2 I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body I do not know, or whether out of the body I do not know, God knows); such a one was caught up to the third Heaven.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos {se no corpo não sei, se fora do corpo não sei; Deus o sabe} foi arrebatado até o terceiro céu.
3 And I know such a man (whether in the body or out of the body I do not know, God knows);
3 Sim, conheço o tal homem {se no corpo, se fora do corpo, não sei: Deus o sabe},
4 how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
4 que foi arrebatado ao paraíso, e ouviu palavras inefáveis, as quais não é lícito ao homem referir.
5 Of such a one I will exult; yet of myself I will not boast, except in my infirmities.
5 Desse tal me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 For though I might desire to boast, I will not be foolish, for I will speak the truth. But I refrain, that no one should think of me above what he sees me to be or hears from me.
6 Pois, se quiser gloriar-me, não serei insensato, porque direi a verdade;
7 And so that I should not be exalted above measure by the abundance of the revelations, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan that he might buffet me, that I should not be made haughty.
7 E, para que me não exaltasse demais pela excelência das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás para me esbofetear, a fim de que eu não me exalte demais;
8 Concerning this thing I entreated the Lord three times that it might depart from me.
8 acerca do qual três vezes roguei ao Senhor que o afastasse de mim;
9 And He said to me, My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness. Therefore most gladly I will rather exult in my infirmities, that the power of Christ may dwell upon me.
9 e ele me disse: A minha graça te basta, porque o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza. Por isso, de boa vontade antes me gloriarei nas minhas fraquezas, a fim de que repouse sobre mim o poder de Cristo.
10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christs sake. For when I am weak, then I am strong.
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco, então é que sou forte.
11 I have become foolish in boasting; you have compelled me. For I ought to have been commended by you; for in nothing was I inferior to the most eminent apostles, though I am nothing.
11 Tornei-me insensato; vós a isso me obrigastes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos demais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
12 Truly the signs of an apostle were accomplished among you with all perseverance, in signs and wonders and mighty deeds.
12 Os sinais do meu apostolado foram, de fato, operados entre vós com toda a paciência, por sinais, prodígios e milagres.
13 For what is it in which you were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? Forgive me this wrong.
13 Pois, em que fostes feitos inferiores às outras igrejas, a não ser nisto, que eu mesmo vos não fui pesado? Perdoai-me esta injustiça.
14 Now the third time I am ready to come to you. And I will not be burdensome to you; for I do not seek what is yours, but you. For the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
14 Eis que pela terceira vez estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei pesado, porque não busco o que é vosso, mas sim a vós; pois não são os filhos que devem entesourar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 And I will very gladly spend and be spent for your souls; though the more abundantly I love you, the less I am loved.
15 Eu de muito boa vontade gastarei, e me deixarei gastar pelas vossas almas. Se mais abundantemente vos amo, serei menos amado?
16 But be that as it may, I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning.
16 Mas seja assim; eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
17 Did I take advantage of you by any of those whom I sent to you?
17 Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?
18 I urged Titus, and sent our brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
18 Exortei a Tito, e enviei com ele o irmão. Porventura Tito vos explorou? Não andamos porventura no mesmo espírito? Não seguimos as mesmas pegadas?
19 Again, do you think that we defend ourselves to you? We speak before God in Christ. But we do all things, beloved, for your edification.
19 Há muito, de certo, pensais que nos estamos desculpando convosco. Perante Deus, falamos em Cristo, e tudo isto, amados, é para vossa edificação.
20 For I fear lest, when I come, I shall not find you such as I wish, and that I shall be found by you such as you do not wish; lest there be contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, evil speakings, whisperings, conceits, commotions;
20 Porque temo que, quando chegar, não vos ache quais eu vos quero, e que eu seja achado por vós qual não me quereis; que de algum modo haja contendas, invejas, iras, porfias, detrações, mexericos, orgulhos, tumultos;
21 that it not be, when I come again, that my God will humble me among you, and I shall mourn for many who have sinned before and have not repented of the uncleanness, sexual perversities, and licentiousness which they have practiced.
21 e que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe perante vós, e chore eu sobre muitos daqueles que dantes pecaram, e ainda não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.