1 Tessalonicenses 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 For when they say, Peace and safety; then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall by no means escape.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 who died for us, that whether we watch or sleep, we should live together with Him.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Therefore encourage each other and build up one another, just as you also are doing.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the faint-hearted, uphold the weak, be longsuffering towards all.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Rejoice always,
16 Estejam sempre alegres.
17 pray without ceasing,
17 Nunca deixem de orar.
18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Do not despise prophecies.
20 Não desprezem as profecias,
21 But test all things; hold fast what is good.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Abstain from every form of evil.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He who calls you is faithful, who also will do it.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.