1 Timóteo 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, being devoted to corrupting spirits and doctrines of demons,
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared,
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be partaken with thanksgiving by those who believe and know the truth.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 for it is sanctified by the Word of God and prayer.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have followed.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 But refuse profane and old wives’ fables, and exercise yourself toward godliness.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 This is a faithful saying and worthy of all acceptance.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 For to this end we both labor and are reproached, because we trust in the living God, who is the preserver of all men, especially of those who believe.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 These things command and teach.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Let no one despise your youth, but become an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Attend to these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will deliver both yourself and those who hear you.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.