1 Timóteo 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, being devoted to corrupting spirits and doctrines of demons,
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared,
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be partaken with thanksgiving by those who believe and know the truth.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving;
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 for it is sanctified by the Word of God and prayer.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have followed.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 But refuse profane and old wives’ fables, and exercise yourself toward godliness.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 This is a faithful saying and worthy of all acceptance.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 For to this end we both labor and are reproached, because we trust in the living God, who is the preserver of all men, especially of those who believe.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 These things command and teach.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Let no one despise your youth, but become an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Attend to these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will deliver both yourself and those who hear you.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.