1 Timóteo 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 for kings and all who are in high positions, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and dignity.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who desires all men to be saved and to come to a full true knowledge of the truth.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 for which I was appointed a preacher and an apostle; I am speaking the truth in Christ and not lying; a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 in like manner also, that the women adorn themselves in appropriate apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 but, that which is proper for women professing godliness, with good works.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Let a woman learn in silence with all subjection.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 And I do not permit a woman to teach or to usurp authority over a man, but to be in silence.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 And Adam was not beguiled, but the woman being beguiled, fell into transgression.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Nevertheless she will be kept safe through childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.