1 Timóteo 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 for kings and all who are in high positions, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and dignity.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 who desires all men to be saved and to come to a full true knowledge of the truth.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 for which I was appointed a preacher and an apostle; I am speaking the truth in Christ and not lying; a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 in like manner also, that the women adorn themselves in appropriate apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 but, that which is proper for women professing godliness, with good works.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Let a woman learn in silence with all subjection.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 And I do not permit a woman to teach or to usurp authority over a man, but to be in silence.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 And Adam was not beguiled, but the woman being beguiled, fell into transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Nevertheless she will be kept safe through childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.