1 Timóteo 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 for kings and all who are in high positions, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and dignity.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 who desires all men to be saved and to come to a full true knowledge of the truth.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 for which I was appointed a preacher and an apostle; I am speaking the truth in Christ and not lying; a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 in like manner also, that the women adorn themselves in appropriate apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 but, that which is proper for women professing godliness, with good works.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Let a woman learn in silence with all subjection.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 And I do not permit a woman to teach or to usurp authority over a man, but to be in silence.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And Adam was not beguiled, but the woman being beguiled, fell into transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Nevertheless she will be kept safe through childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.