1 Samuel 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 And the men of Kirjath Jearim came and took the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of Jehovah.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 So it was that the ark remained in Kirjath Jearim many days; it was twenty years. And all the house of Israel mourned after Jehovah.
2 Sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos; e toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, If you are returning unto Jehovah with all your hearts, then put away the foreign gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts for Jehovah, and serve Him only; and He will deliver you out of the hand of the Philistines.
3 Falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se é de todo o vosso coração que voltais ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o coração ao Senhor , e servi a ele só, e ele vos livrará das mãos dos filisteus.
4 So the children of Israel put away the Baals and Ashtaroth, and served Jehovah only.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to Jehovah for you.
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 And they gathered together at Mizpah, drew water, and poured it out before Jehovah. And they fasted that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram perante o Senhor ; jejuaram aquele dia e ali disseram: Pecamos contra o Senhor . E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Now when the Philistines heard that the children of Israel had gathered together at Mizpah, the rulers of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard of it, they were afraid before the Philistines.
7 Quando, pois, os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os príncipes dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, tiveram medo dos filisteus.
8 And the sons of Israel said to Samuel, Do not cease to cry out unto Jehovah our God for us, that He may deliver us out of the hand of the Philistines.
8 Então, disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 And Samuel took a suckling lamb and offered it as a whole burnt offering unto Jehovah. And Samuel cried out unto Jehovah for Israel, and Jehovah answered him.
9 Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor ; clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But Jehovah thundered with a loud noise upon the Philistines that day, and so confused them that they were smitten before Israel.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 And the men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and drove them back as far as below Beth Car.
11 Saindo de Mispa os homens de Israel, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 And Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, Thus far has Jehovah helped us.
12 Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 So the Philistines were subdued, and they did not come anymore into the territory of Israel. And the hand of Jehovah was against the Philistines all the days of Samuel.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra eles todos os dias de Samuel.
14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron to Gath; and Israel recovered its territories from the hands of the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate; e até os territórios delas arrebatou Israel das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 And Samuel judged Israel all the days of his life.
15 E julgou Samuel todos os dias de sua vida a Israel.
16 And he went from year to year on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares.
17 And he returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar unto Jehovah.
17 Porém voltava a Ramá, porque sua casa estava ali, onde julgava a Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.