1 Samuel 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the men of Kirjath Jearim came and took the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of Jehovah.
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 So it was that the ark remained in Kirjath Jearim many days; it was twenty years. And all the house of Israel mourned after Jehovah.
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, If you are returning unto Jehovah with all your hearts, then put away the foreign gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts for Jehovah, and serve Him only; and He will deliver you out of the hand of the Philistines.
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 So the children of Israel put away the Baals and Ashtaroth, and served Jehovah only.
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to Jehovah for you.
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 And they gathered together at Mizpah, drew water, and poured it out before Jehovah. And they fasted that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 Now when the Philistines heard that the children of Israel had gathered together at Mizpah, the rulers of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard of it, they were afraid before the Philistines.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 And the sons of Israel said to Samuel, Do not cease to cry out unto Jehovah our God for us, that He may deliver us out of the hand of the Philistines.
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 And Samuel took a suckling lamb and offered it as a whole burnt offering unto Jehovah. And Samuel cried out unto Jehovah for Israel, and Jehovah answered him.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But Jehovah thundered with a loud noise upon the Philistines that day, and so confused them that they were smitten before Israel.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 And the men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and drove them back as far as below Beth Car.
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 And Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, Thus far has Jehovah helped us.
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 So the Philistines were subdued, and they did not come anymore into the territory of Israel. And the hand of Jehovah was against the Philistines all the days of Samuel.
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron to Gath; and Israel recovered its territories from the hands of the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 And Samuel judged Israel all the days of his life.
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 And he went from year to year on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 And he returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar unto Jehovah.
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.