1 Samuel 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech trembled when he met David, and said to him, Why are you alone, and no one is with you?
1 Davi foi para Nobe. Chegando à casa do sacerdote Aquimelec, este saiu-lhe ao encontro muito inquieto, dizendo: Por que estás só? Não há ninguém contigo?
2 And David said to Ahimelech the priest, The king has charged me with some business, and said to me, Let no one know anything of the matter about which I am sending you, or what I have commanded you. And I have directed my young men to such and such a place.
2 Davi respondeu-lhe: O rei confiou-me uma missão, com a ordem de não revelar a ninguém o motivo por que me enviou. Combinei com os meus servos um encontro em certo lugar.
3 Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever can be found.
3 E agora, se tens à mão alguma coisa, dá-me cinco pães ou qualquer outra coisa que tenhas disponível.
4 And the priest answered David and said, There is no common bread on hand; but there is holy bread, if the young men have at least kept themselves from women.
4 Aquimelec respondeu: Não tenho à mão o pão ordinário, mas só pães consagrados, com a condição, no entanto, de que teus servos se tenham abstido de mulheres.
5 And David answered the priest, and said to him, Truly, women have been kept from us about three days since I came out. And the vessels of the young men are holy, and in a way the bread is common, even though it was consecrated in the vessel today.
5 Respondeu-lhe Davi: Não tivemos comércio com mulher alguma desde que parti, há três dias. Todos os objetos que pertencem aos meus servos estão puros; e, se nossa missão é profana, pode ser santificada por aquele que a cumpre.
6 So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the Bread of the Presence which had been taken from before Jehovah, in order to put hot bread in its place on the day when it was taken away.
6 Então o sacerdote deu-lhe os pães consagrados, porque não havia ali senão os pães da proposição, que tinham sido tirados da presença do Senhor e imediatamente substituídos por pães frescos.
7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of Saul’s shepherds.
7 Ora, achava-se em Nobe naquele dia, retido na presença do Senhor, um dos servos de Saul, chamado Doeg, o edomita, chefe dos pastores de Saul.
8 And David said to Ahimelech, Is there not here on hand a spear or a sword? For I have brought neither my sword nor my weapons with me, because the king’s business came about urgently.
8 Disse Davi a Aquimelec: Tens aqui à mão uma lança ou uma espada? Nem sequer tive tempo de tomar minha lança e minhas armas, tão apressado estava o rei.
9 And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, behold, it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take it. For there is no other except that one here. And David said, There is none like it; give it to me.
9 Tenho a espada do filisteu Golias, respondeu o sacerdote, que tu mesmo mataste no vale do Terebinto. Está embrulhada num pano, atrás do efod. Se quiseres, podes tomá-la, pois não há aqui nenhuma outra. Não há outra igual, replicou Davi; dá-ma.
10 And David rose up and fled that day from the face of Saul, and went to Achish the king of Gath.
10 Levantou-se Davi e prosseguiu sua fuga diante de Saul, indo para junto de Aquis, rei de Get.
11 And the servants of Achish said to him, Is this not David the king of the land? Did they not sing of him in dances, saying: Saul has slain his thousands, and David his ten thousands?
11 Os servos de Aquis disseram ao rei: Não é este Davi, o rei da terra? Aquele de quem cantavam em coro: Saul matou seus milhares, mas Davi seus dez milhares?
12 And David took these words to heart, and was very much afraid before Achish the king of Gath.
12 Davi, impressionado com essas palavras, teve medo de Aquis, rei de Get.
13 And he changed his behavior in their eyes, acted like a mad man in their hands, scratched marks on the doors of the gate, and let his spittle fall into his beard.
13 Simulou loucura diante deles, comportando-se como demente: tamborilava nos batentes da porta e deixava correr saliva pela barba.
14 Then Achish said to his servants, Behold, see how the man is mad. Why did you bring him to me?
14 Aquis disse aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco. Por que mo trouxestes?
15 Have I need of madmen, that you have brought this fellow to show madness in my presence? Shall this fellow come into my house?
15 Não tenho eu aqui loucos bastantes para me trazerdes ainda este, e me aborrecer com suas excentricidades? Ele não porá os pés na minha casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.