1 Samuel 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 And David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech trembled when he met David, and said to him, Why are you alone, and no one is with you?
1 Então Davi veio a Nobe, a Aimeleque, o sacerdote; e Aimeleque temia encontrar-se com Davi, e lhe disse: Por que estás sozinho, e não há homem contigo?
2 And David said to Ahimelech the priest, The king has charged me with some business, and said to me, Let no one know anything of the matter about which I am sending you, or what I have commanded you. And I have directed my young men to such and such a place.
2 E Davi disse a Aimeleque, o sacerdote: O rei me ordenou um negócio, e me disse: Que nenhum homem saiba qualquer coisa sobre onde eu te envio, e sobre o que te ordenei; eu indiquei os meus servos para tal e tal lugar.
3 Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever can be found.
3 Agora, portanto, o que há debaixo da tua mão? Dá-me cinco pães na minha mão, ou o que houver.
4 And the priest answered David and said, There is no common bread on hand; but there is holy bread, if the young men have at least kept themselves from women.
4 E o sacerdote respondeu a Davi, e disse: Não há nenhum pão comum debaixo da minha mão, mas há pão consagrado; se os jovens tiverem se guardado, ao menos, de mulheres.
5 And David answered the priest, and said to him, Truly, women have been kept from us about three days since I came out. And the vessels of the young men are holy, and in a way the bread is common, even though it was consecrated in the vessel today.
5 E Davi respondeu ao sacerdote, e lhe disse: Em verdade, as mulheres nos foram tiradas já há três dias, desde que saí, e os vasos dos jovens são santos, e o pão é, de algum modo comum, sim, embora tenha sido santificado neste dia no vaso.
6 So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the Bread of the Presence which had been taken from before Jehovah, in order to put hot bread in its place on the day when it was taken away.
6 Assim, o sacerdote lhe deu pão consagrado; pois não havia ali pão que não fosse o pão da apresentação, que foi tomado de diante do SENHOR para se colocar pão quente no dia em que este foi retirado.
7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of Saul’s shepherds.
7 Ora, um certo homem dos servos de Saul estava ali naquele dia, detido diante do SENHOR; e o seu nome era Doegue, um edomita, o principal dos pastores que pertenciam a Saul.
8 And David said to Ahimelech, Is there not here on hand a spear or a sword? For I have brought neither my sword nor my weapons with me, because the king’s business came about urgently.
8 E Davi disse a Aimeleque: E não há aqui debaixo da tua mão lança ou espada? Pois não trouxe nem a minha espada, nem as minhas armas comigo, porque o negócio do rei exigiu pressa.
9 And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, behold, it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take it. For there is no other except that one here. And David said, There is none like it; give it to me.
9 E o sacerdote disse: A espada de Golias, o filisteu, a quem tu mataste no vale de Elá, eis que aqui está envolvida em um tecido atrás do éfode; se quiseres tomá-la, toma-a; pois não há outra aqui, salvo aquela. E Davi disse: Não há nenhuma como essa, dá-ma.
10 And David rose up and fled that day from the face of Saul, and went to Achish the king of Gath.
10 E Davi se levantou e fugiu naquele dia por temer a Saul, e foi para Aquis, o rei de Gate.
11 And the servants of Achish said to him, Is this not David the king of the land? Did they not sing of him in dances, saying: Saul has slain his thousands, and David his ten thousands?
11 E os servos de Aquis lhe disseram: Não é este Davi o rei da terra? Não cantavam eles uns aos outros, com danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, e Davi os seus dez milhares?
12 And David took these words to heart, and was very much afraid before Achish the king of Gath.
12 E Davi guardou estas palavras no seu coração, e ficou mui temeroso de Aquis, o rei de Gate.
13 And he changed his behavior in their eyes, acted like a mad man in their hands, scratched marks on the doors of the gate, and let his spittle fall into his beard.
13 E ele mudou o seu comportamento diante deles, e fingiu-se de louco em suas mãos, e arranhou as abas do portão, e deixou a sua saliva pingar sobre a sua barba.
14 Then Achish said to his servants, Behold, see how the man is mad. Why did you bring him to me?
14 Então, disse Aquis aos seus servos: Eis que vedes que o homem está louco; por que então mo trouxestes?
15 Have I need of madmen, that you have brought this fellow to show madness in my presence? Shall this fellow come into my house?
15 Tenho eu necessidade de loucos, para que trouxésseis este companheiro para agir como louco na minha presença? Entrará este sujeito na minha casa?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.