1 Samuel 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the mountains of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
1 Ora, havia um certo homem de Ramataim-Zofim, do monte Efraim, e o seu nome era Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliú, o filho de Toú, o filho de Zufe, um efrateu.
2 And he had two wives: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.
2 E ele tinha duas esposas; o nome de uma era Ana, e o nome da outra Penina; e Penina tinha filhos, mas Ana não tinha filhos.
3 And this man went up from his city year after year to bow down and sacrifice unto Jehovah of Hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests unto Jehovah there.
3 E esse homem subia de sua cidade anualmente para adorar e sacrificar ao SENHOR dos Exércitos em Siló. E os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, os sacerdotes do SENHOR, estavam lá.
4 And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
4 E quando o tempo de Elcana ofertar chegava, ele dava a Penina, sua esposa, e a todos os filhos e filhas dela, porções;
5 But to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, although Jehovah had closed up her womb.
5 mas para Ana ele dava uma porção digna; pois ele amava Ana; mas o SENHOR havia fechado o seu ventre.
6 And her rival also provoked her to vexation, to make her tremble, because Jehovah had closed up her womb.
6 E a sua adversária também a provocava severamente, para afligi-la, porque o SENHOR havia fechado o seu ventre.
7 And so it was, year by year, when she went up to the house of Jehovah, that she provoked her; therefore she wept and did not eat.
7 E como ele assim fazia ano a ano, quando ela subia à casa do SENHOR, deste modo ela a provocava; por isso ela chorava, e não comia.
8 Then Elkanah her husband said to her, Hannah, why do you weep? Why do you not eat? And why does your heart quiver? Am I not better to you than ten sons?
8 Então, disse Elcana, seu marido, a ela: Ana, por que choras tu? E por que não comes? E por que o teu coração está entristecido? Não sou eu melhor para ti do que dez filhos?
9 So Hannah rose up after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of Jehovah.
9 Assim, Ana se levantou após eles haverem comido em Siló, e depois de eles haverem bebido. Ora, Eli, o sacerdote, assentou-se num assento junto a uma coluna do templo do SENHOR.
10 And she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah and wept with weeping.
10 E ela estava em amargura de alma, e orava ao SENHOR, e chorava sobejamente.
11 And she vowed a vow and said, O Jehovah of Hosts, if You will look to see the affliction of Your handmaid and remember me, and not forget Your handmaid, but will give Your handmaid a male child, then I shall give him unto Jehovah all the days of his life, and no razor shall come upon his head.
11 E ela fez um voto, e disse: Ó SENHOR dos Exércitos, se tu, verdadeiramente, atentares para a aflição da tua serva, e de mim te lembrares, e não te esqueceres da tua serva, mas desejares conceder à tua serva um menino, então eu o darei ao SENHOR todos os dias da sua vida, e nenhuma navalha virá sobre a sua cabeça.
12 And it happened, as she continued praying before Jehovah, that Eli was watching her mouth.
12 E sucedeu que, enquanto ela continuava a orar diante do SENHOR, Eli observava a sua boca.
13 Now Hannah spoke in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore Eli thought she was drunk.
13 Ora, Ana falava em seu coração; somente os seus lábios se moviam, mas a sua voz não era ouvida; por isso Eli pensou que ela estivesse ébria.
14 So Eli said to her, How long will you be drunk? Put your wine away from you!
14 E Eli disse a ela: Por quanto tempo ficarás ébria? Afasta de ti o teu vinho.
15 And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of intense spirit. I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before Jehovah.
15 E Ana respondeu e disse: Não, meu senhor, sou uma mulher de espírito pesaroso; não bebi nem vinho, nem bebida forte, mas tenho derramado a minha alma diante do SENHOR.
16 Do not consider your handmaid for a daughter of worthlessness, for out of the abundance of my anxiety and vexation I have spoken until now.
16 Não consideres tua serva como uma filha de Belial; pois da profusão da minha queixa e angústia tenho falado até aqui.
17 Then Eli answered and said, Go in peace, and the God of Israel grant your petition which you have asked of Him.
17 Então, Eli respondeu e disse: Vai em paz; e o Deus de Israel te conceda a tua petição que lhe fizeste.
18 And she said, Let your handmaid find favor in your eyes. So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
18 E ela disse: Que a tua serva ache graça à tua vista. Assim, a mulher tomou o seu caminho, e comeu, e o seu semblante não estava triste.
19 And they arose early in the morning and bowed down before Jehovah, and returned and came to their house at Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife, and Jehovah remembered her.
19 E eles se levantaram cedo pela manhã, e adoraram diante do SENHOR, e retornaram, e chegaram à sua casa em Ramá; e Elcana conheceu Ana, sua esposa; e o SENHOR se lembrou dela.
20 So it came to pass in the process of time that Hannah conceived and bore a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked for him from Jehovah.
20 Portanto sucedeu que, quando chegou o tempo, depois de Ana ter concebido, ela deu à luz um filho, e chamou o seu nome Samuel, dizendo: Porque eu o pedi ao SENHOR.
21 Now the man Elkanah and all his house went up to offer to Jehovah the yearly sacrifice and his vow.
21 E o homem Elcana, e toda a sua casa, subiu para oferecer ao SENHOR o sacrifício anual, e o seu voto.
22 But Hannah did not go up, for she said to her husband, Not until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before Jehovah and remain there always.
22 Porém, Ana não subiu; pois ela disse ao seu marido: Não subirei até que o menino esteja desmamado e, então, eu o trarei, para que ele possa aparecer diante do SENHOR, e lá habitar para sempre.
23 And Elkanah her husband said to her, Do what is good in your eyes; wait until you have weaned him. Only may Jehovah establish His word. So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.
23 E Elcana, seu marido, disse-lhe: Faz o que te parecer bem; espera até que o tenhas desmamado; somente o SENHOR estabeleça a sua palavra. Assim, a mulher ficou, e amamentou seu filho até que o desmamou.
24 And when she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, one ephah of flour, and a skin of wine, and brought him to the house of Jehovah at Shiloh: the child, the boy.
24 E quando ela já o tinha desmamado, ela o fez subir consigo, com três novilhos, e um efa de farinha, e uma garrafa de vinho, e o trouxe à casa do SENHOR em Siló; e a criança era pequena.
25 And they slaughtered a bull, and brought the boy to Eli.
25 E eles mataram um novilho, e trouxeram a criança até Eli.
26 And she said, O my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here to pray unto Jehovah.
26 E ela disse: Ó meu senhor, como vive a tua alma, meu senhor, sou eu a mulher que aqui se pôs de pé diante de ti, orando ao SENHOR.
27 For this boy I prayed, and Jehovah granted me my petition which I have asked of Him.
27 Por esta criança eu orei; e o SENHOR concedeu a minha petição que a ele eu fiz;
28 Therefore I also have given him unto Jehovah; as long as he lives he is loaned unto Jehovah. And he bowed down before Jehovah there.
28 portanto eu também o concedi ao SENHOR, enquanto viver, ele será emprestado ao SENHOR. E ali ele adorou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.