1 Samuel 18

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now when he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
1 Tendo Davi acabado de falar com Saul, a alma de Jônatas apegou-se à alma de Davi, e Jônatas começou a amá-lo como a si mesmo.
2 And Saul took him that day, and would not let him return to his father’s house.
2 Naquele mesmo dia Saul o reteve em sua casa e não o deixou voltar para a casa de seu pai.
3 And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
3 Jônatas fez um pacto com Davi, que ele amava como a si mesmo.
4 And Jonathan took off the robe that was on him and gave it to David, with his garments, even to his sword and his bow and his belt.
4 Tirou o seu manto, deu-o a Davi, bem como a sua armadura, sua espada, seu arco e seu cinto.
5 And David went out wherever Saul sent him, and behaved wisely. And Saul set him over the men of war, and he was pleasing in the eyes of all the people and also in the eyes of Saul’s servants.
5 Saul incumbiu Davi de diversas missões, e todas foram muito frutuosas. Colocou-o à frente dos seus guerreiros, e ele ganhou a simpatia de todo o povo, inclusive dos servos do rei.
6 And it happened as they were coming, as David was returning from killing the Philistine, that the women came out from all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy, and with instruments of the triad.
6 Voltando o exército, depois de Davi ter matado o filisteu, de todas as cidades de Israel saíam as mulheres ao encontro do rei Saul, cantando e dançando alegremente, ao som de tamborins e címbalos.
7 And the women responded as they played, and said: Saul has slain his thousands, and David his ten thousands.
7 E enquanto dançavam, diziam umas às outras: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares.
8 And Saul was very furious, and the saying made his eyes quiver; and he said, They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed only thousands. Now what more can he have but the kingdom?
8 Saul irritou-se em extremo, e desagradou-lhe tal coisa. Dão dez mil a Davi, disse ele, e a mim apenas mil! Só lhe falta a coroa!
9 So Saul eyed David from that day forward.
9 E a partir daquele dia, Saul olhou Davi com maus olhos.
10 And it happened on the next day that the evil spirit from God rushed upon Saul, and he prophesied inside the house. So David played music with his hand, as at other times; and there was a spear in Saul’s hand.
10 No dia seguinte, apoderou-se dele o mau espírito de Deus, e teve um acesso de delírio em sua casa. Como nos outros dias, Davi pôs-se a tocar a cítara.
11 And Saul threw the spear, for he thought, I will strike David to the wall! But David turned away from his presence twice.
11 Saul, que tinha uma lança na mão, arremessou-a contra Davi, dizendo: Vou cravá-lo na parede! Mas Davi se desviou do golpe por duas vezes.
12 And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, but had departed from Saul.
12 Saul temia Davi, porque o Senhor estava com o jovem, e tinha-se retirado dele.
13 Therefore Saul removed him from being with him, and made him his commander over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 Afastou-o então de si, estabelecendo-o chefe de mil homens, à frente dos quais Davi empreendia as suas expedições.
14 And David behaved wisely in all his ways, and Jehovah was with him.
14 Saía-se bem em todas as suas empresas, porque o Senhor estava com ele.
15 Therefore, when Saul saw that he behaved very wisely, he was afraid of him.
15 Saul, vendo-o tão engenhoso, teve medo dele.
16 But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
16 Mas todos em Israel e Judá o amavam, porque ele entrava e saía diante deles.
17 And Saul said to David, Here is my older daughter Merab; I will give her to you as a wife. Only be valiant for me, and fight the battles of Jehovah. For Saul thought, Let my hand not be against him, but let the hand of the Philistines be against him.
17 Saul disse a Davi: Eis minha filha mais velha, Merab, que eu te darei por mulher, contanto que sejas valoroso e combatas nas guerras do Senhor. Saul pensava: Não é bom que o fira a minha mão, mas antes a dos filisteus.
18 And David said to Saul, Who am I, and what is my life or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
18 Davi respondeu: Quem sou eu? E o que é a minha vida ou a família de meu pai em Israel, para que me torne genro do rei?
19 But it happened at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as a wife.
19 Ora, tendo chegado o tempo em que Merab, filha de Saul, devia ser dada a Davi, deram-na em casamento a Hadriel, o molatita.
20 Now Michal, Saul’s daughter, loved David. And they told Saul, and the thing was agreeable in his eyes.
20 Ora, Micol, filha de Saul, amava Davi. E contaram-no a Saul, que se alegrou com isso.
21 And Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David a second time, You shall be my son-in-law today.
21 Vou dar-lhe Micol, pensava Saul, para que ela lhe seja uma armadilha, e ele caia na mão dos filisteus. Saul disse, pois, a Davi pela segunda vez: Agora vais tornar-te meu genro.
22 And Saul commanded his servants, Speak with David secretly, and say, Behold, the king has delighted in you, and all his servants love you. Now therefore, become the king’s son-in-law.
22 E ordenou aos seus servos que dissessem em segredo a Davi: O rei afeiçoou-se a ti e todos os seus servos te amam. Torna-te genro do rei.
23 And Saul’s servants spoke those words in David’s ears. And David said, Is it a slight thing in your eyes to be a king’s son-in-law, seeing as how I am a poor man and lightly esteemed?
23 Os servos de Saul repetiram essas palavras aos ouvidos de Davi, mas este respondeu: Parece-vos pouca coisa ser genro do rei? Eu sou pobre e de condição humilde.
24 And the servants of Saul reported to him, saying, In this manner David has spoken.
24 Os servos de Saul referiram-lhe as palavras de Davi.
25 And Saul said, Thus you shall say to David: The king does not desire any dowry but one hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king’s enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
25 Dir-lhe-eis, respondeu Saul, que o rei só pede como dote cem prepúcios de filisteus, para vingar-se dos seus inimigos. Seu desígnio era entregar Davi nas mãos dos filisteus.
26 And when his servants told David these words, the thing was agreeable in David’s eyes, to become the king’s son-in-law. And the day had not ended;
26 Transmitiram os servos a Davi essa mensagem, o qual se agradou da proposta de tornar-se genro do rei.
27 therefore David rose up and went out, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. And David brought their foreskins, and they gave them in full count to the king, that he might become the king’s son-in-law. And Saul gave him Michal his daughter as a wife.
27 Antes que expirasse o termo fixado, Davi partiu com seus homens; matou duzentos filisteus e trouxe os seus prepúcios, entregando-os integralmente ao rei, para se tornar seu genro. Saul deu-lhe por mulher sua filha Micol.
28 Thus Saul saw and knew that Jehovah was with David, and that Michal, Saul’s daughter, loved him;
28 Ele compreendeu que o Senhor estava com Davi. Sua filha Micol o amava.
29 and Saul was still more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
29 O rei sentiu com isso redobrar o seu medo. Durante todo o resto de sua vida ele detestou Davi.
30 And the commanders of the Philistines went out to war. And so it was, whenever they went out, that David behaved more wisely than all the servants of Saul, so that his name became highly esteemed.
30 Cada vez que os chefes dos filisteus faziam incursões, Davi era mais bem-sucedido que todos os homens de Saul, o que deu ao seu nome grande fama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.