1 Reis 17

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As Jehovah the God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except according to my word.
1 Então Elias, o tesbita, dos moradores de Gileade, disse a Acabe: — Tão certo como vive o
2 And the Word of Jehovah came to him, saying,
2 Então a palavra do Senhor veio a Elias, dizendo:
3 Get away from here and turn eastward, and hide by the Brook Cherith, that is before the Jordan.
3 — Saia daqui, vá para o leste e esconda-se junto ao ribeiro de Querite, nas imediações do Jordão.
4 And it will be that you shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.
4 Você beberá a água do ribeiro; e eu ordenei aos corvos que sustentem você naquele lugar.
5 So he went and did according to the Word of Jehovah, for he went and stayed by the Brook Cherith, which is before the Jordan.
5 Elias foi e fez segundo a palavra do Senhor . Retirou-se e ficou morando junto ao ribeiro de Querite, nas imediações do Jordão.
6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank from the brook.
6 Os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã, bem como pão e carne ao anoitecer; e ele bebia a água do ribeiro.
7 And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
7 Mas, passados alguns dias, o ribeiro secou, porque não chovia sobre a terra.
8 And the Word of Jehovah came to him, saying,
8 Então a palavra do Senhor veio a Elias, dizendo:
9 Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow woman there to provide for you.
9 — Levante-se e vá a Sarepta, que pertence a Sidom, e fique por lá. Ali ordenei a uma viúva que dê comida para você.
10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold the widow woman was there gathering sticks. And he called to her and said, Please bring me a little water in a vessel, that I may drink.
10 Então ele se levantou e foi a Sarepta. Chegando ao portão da cidade, encontrou uma viúva que estava apanhando lenha. Ele a chamou e lhe disse: — Por favor, traga-me um pouco de água numa vasilha para que eu possa beber.
11 And as she was going to get it, he called to her and said, Please bring me a morsel of bread in your hand.
11 Quando ela já estava indo buscar a água, Elias a chamou e lhe disse: — Traga-me também um bocado de pão, por favor.
12 And she said, As Jehovah your God lives, I do not have a cake, only a handful of flour in a jar, and a little oil in a jug; and behold, I am gathering a couple of sticks that I may go in and prepare it for myself and my son, that we may eat it, and die.
12 Porém ela respondeu: — Tão certo como vive o
13 And Elijah said to her, Do not fear; go and do as you have said, but make me a small cake from it first, and bring it to me; and afterward make some for yourself and your son.
13 Elias disse a ela: — Não tenha medo. Vá e faça o que você disse. Mas primeiro faça um pãozinho com o que você tem e traga-o para mim. Depois, prepare o resto para você e para o seu filho.
14 For thus says Jehovah the God of Israel: The jar of flour shall not be used up, nor shall the jug of oil become empty, until the day that Jehovah sends rain upon the face of the earth.
14 Porque assim diz o Senhor , Deus de Israel: “A farinha da panela não acabará, e o azeite do jarro não faltará, até o dia em que o Senhor fizer chover sobre a terra.”
15 So she went and did according to the word of Elijah; and she and he and her household ate many days.
15 A viúva foi e fez segundo a palavra de Elias. Assim, comeram ele, ela e a sua casa durante muitos dias.
16 The jar of flour was not used up, nor did the jug of oil become empty, according to the Word of Jehovah which He had spoken by the hand of Elijah.
16 A farinha da panela não acabou, e o azeite do jarro não faltou, segundo a palavra do Senhor , anunciada por meio de Elias.
17 Now it happened after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was very severe until there was no breath left in him.
17 Depois disto, o filho da mulher, dona da casa, adoeceu. E a doença dele se agravou tanto, que ele morreu.
18 So she said to Elijah, What have I to do with you, O man of God? Have you come to me to bring my iniquity to remembrance, and to kill my son?
18 Então a mulher disse a Elias: — O que foi que eu fiz a você, homem de Deus? Você veio aqui para trazer à memória a minha iniquidade e matar o meu filho?
19 And he said to her, Give me your son. So he took him out of her bosom and carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his own bed.
19 Elias respondeu: — Dê-me o seu filho. Ele o tomou dos braços dela e o levou para cima, ao quarto, onde ele mesmo se hospedava, e o deitou em sua cama.
20 And he cried out unto Jehovah and said, O Jehovah my God, have You also brought tragedy upon the widow woman who is showing me hospitality, by killing her son?
20 Então clamou ao Senhor e disse: — Ó
21 And he stretched himself out on the child three times, and cried out unto Jehovah and said, O Jehovah my God, I pray, let this child’s soul return into him.
21 E, estendendo-se três vezes sobre o menino, clamou ao Senhor e disse: — Ó
22 And Jehovah heeded the voice of Elijah; and the soul of the child came back into him, and he revived.
22 O Senhor atendeu à voz de Elias, a vida foi restituída ao menino, e ele reviveu.
23 And Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. And Elijah said, See, your son lives!
23 Elias tomou o menino e o levou do quarto até a casa; entregou-o à mãe dele e disse: — Veja! O seu filho está vivo.
24 Then the woman said to Elijah, Now by this I know that you are a man of God, and that the Word of Jehovah in your mouth is truth.
24 Então a mulher disse a Elias: — Agora eu sei que você é um homem de Deus e que a palavra do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.