1 Reis 15

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
1 E no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, filho de Nebate, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maachah the daughter of Abishalom.
2 E reinou três anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Maaca, filha de Absalão.
3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not perfect toward Jehovah his God, as was the heart of his father David.
3 E andou em todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele; e seu coração não foi perfeito para com o Senhor seu Deus como o coração de Davi, seu pai.
4 Nevertheless for David’s sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him to establish Jerusalem;
4 Mas por amor de Davi o Senhor seu Deus lhe deu uma lâmpada em Jerusalém, levantando a seu filho depois dele, e confirmando a Jerusalém.
5 because David had done what was right in the eyes of Jehovah, and had not turned aside from anything that He had commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
5 Porquanto Davi tinha feito o que era reto aos olhos do Senhor, e não se tinha desviado de tudo quanto lhe ordenara em todos os dias da sua vida, senão só no negócio de Urias, o heteu.
6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
6 E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da sua vida.
7 And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah. And there was war between Abijam and Jeroboam.
7 Quanto ao mais dos atos de Abias, e a tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá? Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
8 And Abijam rested with his fathers, and they buried him in the City of David. And Asa his son reigned in his place.
8 E Abias dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi; e Asa, seu filho, reinou em seu lugar.
9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah.
9 E no vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Asa a reinar em Judá.
10 And he reigned forty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Maachah the daughter of Abishalom.
10 E quarenta e um anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Maaca, filha de Absalão.
11 Asa did what was right in the eyes of Jehovah, as did his father David.
11 E Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi seu pai.
12 And he took away the male temple prostitutes from the land, and removed all the idols that his fathers had made.
12 Porque tirou da terra os sodomitas, e removeu todos os ídolos que seus pais fizeram.
13 Also he removed Maachah his mother from being queen mother, because she had made a horrible thing in a grove. And Asa cut down her horrible thing and burned it by the Brook Kidron.
13 E até a Maaca, sua mãe, removeu para que não fosse rainha, porquanto tinha feito um horrível ídolo a Aserá; também Asa desfez o seu ídolo horrível, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
14 But the high places were not removed. Nevertheless Asa’s heart was perfect toward Jehovah all his days.
14 Os altos, porém, não foram tirados; todavia foi o coração de Asa reto para com o Senhor todos os seus dias.
15 He also brought into the house of Jehovah the things which his father had set apart, and the things which he himself had set apart: silver and gold and utensils.
15 E à casa do Senhor trouxe as coisas consagradas por seu pai, e as coisas que ele mesmo consagrara; prata, ouro e vasos.
16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
16 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
17 And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let no one go out or come in to Asa king of Judah.
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
18 Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of Jehovah and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,
18 Então Asa tomou toda a prata e ouro que ficaram nos tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei, e os entregou nas mãos de seus servos; e o rei Asa os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabrimom, filho de Heziom, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
19 Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. Behold, I have sent you a present of silver and gold. Come and break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me.
19 Haja acordo entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai; eis que te mando um presente, prata e ouro; vai, e anula o teu acordo com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
20 So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the commanders of his forces against the cities of Israel. And he struck Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinnereth, with all the land of Naphtali.
20 E Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, e a Dã, e a Abel-Bete-Maaca, e a toda a Quinerete, com toda a terra de Naftali.
21 Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah.
21 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá; e ficou em Tirza.
22 Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; no one was exempted. And they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them King Asa built Geba of Benjamin, and Mizpah.
22 Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba de Benjamim e a Mizpá.
23 The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah. But in the time of his old age he was diseased in his feet.
23 Quanto ao mais de todos os atos de Asa, e a todo o seu poder, e a tudo quanto fez, e as cidades que edificou, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá? Porém, no tempo da sua velhice, padeceu dos pés.
24 So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. And Jehoshaphat his son reigned in his place.
24 E Asa dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi, seu pai; e Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar.
25 Now Nadab the son of Jeroboam had become king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
25 E Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no ano segundo de Asa, rei de Judá; e reinou sobre Israel dois anos.
26 And he did evil in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
26 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; e andou nos caminhos de seu pai, e no seu pecado com que seu pai fizera pecar a Israel.
27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel was laying siege to Gibbethon.
27 E conspirou contra ele Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, e feriu-o Baasa em Gibetom, que era dos filisteus, quando Nadabe e todo o Israel cercavam a Gibetom.
28 Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
28 E matou-o, pois, Baasa no ano terceiro de Asa, rei de Judá, e reinou em seu lugar.
29 And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to the Word of Jehovah which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite,
29 Sucedeu que, reinando ele, feriu a toda a casa de Jeroboão; nada de Jeroboão deixou que tivesse fôlego, até o destruir, conforme à palavra do Senhor que dissera pelo ministério de seu servo Aías, o silonita.
30 because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked Jehovah the God of Israel to anger.
30 Por causa dos pecados que Jeroboão cometera, e fez pecar a Israel, e por causa da provocação com que irritara ao Senhor Deus de Israel.
31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.
31 Quanto ao mais dos atos de Nadabe, e a tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
32 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
33 No ano terceiro de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 He did evil in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of Jeroboam, and in his sin by which he had made Israel sin.
34 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; e andou no caminho de Jeroboão, e no pecado com que ele tinha feito Israel pecar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.