1 João 3

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God. Therefore the world does not know us, because it did not know Him.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Whoever produces sin also produces lawlessness, and sin is lawlessness.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 And you know that He was manifested in order to take away our sins, and in Him there is no sin.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Whoever abides in Him does not sin. Everyone who sins has not seen Him nor known Him.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Little children, let no one lead you astray. He who produces righteousness is righteous, just as He is righteous.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 He who produces sin is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this, the Son of God was made known, that He might destroy the works of the devil.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and it is not his nature to sin, because he has been born of God.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not produce righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Do not marvel, my brethren, if the world hates you.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother remains in death.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 By this we know the love of God, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son, Jesus Christ, and love one another, as He gave us commandment.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.