1 Crônicas 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
1 São estes os descendentes de Judá: Peres, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 And Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These, the families of the Zorathites.
2 Sobal foi pai de Reaías, Reaías foi pai de Jaate, Jaate foi pai de Aumai e Laade. Aumai e Laade foram os antepassados dos grupos de famílias que moravam em Zora.
3 These, the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister: Hazelelponi;
3 — ausente —
4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah the father of Bethlehem.
4 — ausente —
5 And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
5 Asur, que fundou a cidade de Tecoa, teve duas esposas: Helá e Naara.
6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari; these, the sons of Naarah.
6 Ele e Naara tiveram quatro filhos: Auzã, Héfer, Temeni e Haastari.
7 The sons of Helah: Zereth, Zohar, and Ethnan;
7 Asur e Helá tiveram três filhos: Zerete, Isar e Etnã.
8 and Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
8 Coz foi pai de Anube e Zobeba e foi o antepassado dos grupos de famílias que descendem de Acarel, filho de Harum.
9 Now Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, Because I have borne him with sorrow.
9 Houve um homem chamado Jabes, que foi a pessoa mais respeitada da sua família. A sua mãe pôs nele o nome de Jabes porque ela havia sofrido muito durante o parto.
10 And Jabez called upon the God of Israel saying, Oh, that You might bless me, and enlarge my territory, that Your hand would deal to bless me, keeping me from evil, to not be hurt. And God brought to pass what he had asked.
10 Mas Jabes orou assim ao Deus de Israel: “Ó Deus, abençoa-me e dá-me muitas terras. Fica comigo e livra-me de qualquer coisa que possa me causar dor.” E Deus atendeu a sua oração.
11 Chelub the brother of Shuhah begot Mehir, the father of Eshton.
11 Quelube, irmão de Suá, foi pai de um filho chamado Meir. Meir foi pai de Estom,
12 And Eshton begot Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-Nahash. These, the men of Rechah.
12 e Estom foi pai de três filhos: Bete-Rafa, Paseia e Teína. Teína foi o fundador da cidade de Naás. Os descendentes deles moravam em Reca.
13 The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath,
13 Quenaz foi pai de dois filhos: Otoniel e Seraías. Otoniel também foi pai de dois filhos: Hatate e Meonotai.
14 and Meonothai who begot Ophrah. Seraiah begot Joab the father of Ge Harashim; who were craftsmen.
14 Meonotai foi pai de Ofrá. Seraías foi pai de Joabe, o fundador do vale dos Artesãos, onde todos os homens faziam trabalhos de artesanato.
15 The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
15 Calebe, filho de Jefoné, foi pai de três filhos: Iru, Elá e Naã. E Elá foi pai de Quenaz.
16 The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
16 Jealelel foi pai de quatro filhos: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. And Mereds wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
17 Esdras foi pai de quatro filhos: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou com Bitia, que era filha do rei do Egito, e eles tiveram uma filha chamada Míriam e dois filhos: Samai e Isba. Isba fundou a cidade de Estemoa.
18 His wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Sochoh, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
18 Merede também casou com uma mulher da tribo de Judá, e eles tiveram três filhos: Jerede, que fundou a cidade de Gedor; Héber, que fundou Socó; e Jecutiel, que fundou Zanoa.
19 The sons of Hodiahs wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maachathite.
19 Hodias casou com a irmã de Naã. Os seus descendentes fundaram o grupo de famílias de Garmi, que morava na cidade de Queila, e o grupo de famílias de Maacá, que morava em Estemoa.
20 The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.
20 Simão foi pai de quatro filhos: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Isi foi pai de dois filhos: Zoete e Ben-Zoete.
21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers of the house of Ashbea;
21 Selá foi um dos filhos de Judá. Um dos descendentes de Selá foi Er, que fundou a cidade de Leca; outro foi Lada, que fundou Maressa. Selá foi também o antepassado dos grupos de famílias que teciam linho e que moravam na cidade de Bete-Asbeia.
22 also Jokim, the men of Chozeba, and Joash; Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-Lehem. Now these records are ancient.
22 Foi também o antepassado de Joquim e do povo que morava na cidade de Cozeba. E também de Joás e Sarafe, que casaram com mulheres moabitas e ficaram morando em Belém. (Estes registros são antigos.)
23 These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they dwelt there with the king for his work.
23 Eles eram oleiros que trabalhavam para o rei e moravam nas cidades de Netaim e Gedera.
24 The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul,
24 Simeão foi pai de cinco filhos: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zera e Saul.
25 Shallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
25 Saul foi pai de Salum, Salum foi pai de Mibsão, e Mibsão foi pai de Misma.
26 The sons of Mishma: Hamuel his son, Zacchur his son, and Shimei his son.
26 Misma foi pai de Hamuel, Hamuel foi pai de Zacur, e Zacur foi pai de Simei.
27 Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did any of their families multiply like the sons of Judah.
27 Simei foi pai de dezesseis filhos e seis filhas, mas os seus parentes tiveram menos filhos do que ele, e a tribo de Simeão não cresceu tanto como a tribo de Judá.
28 They dwelt at Beer-sheba, Moladah, Hazar Shual,
28 Até o tempo do rei Davi, os descendentes de Simeão moravam nas seguintes cidades: Berseba, Molada, Hazar-Sual,
29 Bilhah, Ezem, Tolad,
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
30 Betuel, Horma, Ziclague,
31 Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and at Shaaraim. These, their cities until the reign of David.
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim.
32 And their villages: Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan; five cities;
32 Eles também moravam em mais cinco cidades: Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 and all the villages that were around these cities as far as Baal; these, their dwelling places. Their genealogy:
33 e nos povoados que ficavam ao seu redor, até a cidade de Baal. São essas as suas famílias e os lugares onde moravam. As suas famílias continuaram a aumentar, e por isso
34 Meshobab, Jamlech, and Joshah the son of Amaziah;
34 — ausente —
35 Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel;
35 — ausente —
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, and Benaiah;
36 — ausente —
37 Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
37 — ausente —
38 these mentioned by name were chiefs in their families, and their fathers house increased abundantly.
38 — ausente —
39 And they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39 eles se espalharam para o oeste quase até Gerar e levaram as suas ovelhas para pastar no lado leste do vale onde fica aquela cidade.
40 And they found rich, good pasture, and the land was broad, quiet, and peaceful; for those from Ham lived there formerly.
40 Ali eles acharam muitas pastagens num pedaço de terra espaçosa, tranquila e cheia de paz. Os descendentes de Cam haviam morado ali antes.
41 These recorded by name came in the days of Hezekiah king of Judah; and they struck their tents and the Meunim who were found there, and utterly destroyed them, as it is to this day. So they dwelt in their place, because there was pasture for their flocks there.
41 No tempo do rei Ezequias, de Judá, os homens cujos nomes estão escritos acima foram até Gerar e destruíram as barracas e cabanas do povo que morava ali. Eles expulsaram o povo e ficaram morando em Gerar porque ali havia bastante pasto para as suas ovelhas.
42 Now some of them, five hundred men of the sons of Simeon, went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi as their heads.
42 Quinhentos homens da tribo de Simeão foram para Edom, na direção leste. Os seus chefes eram os filhos de Isi: Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel.
43 And they struck the remnant of the escaped Amalekites, and dwelt there to this day.
43 Eles mataram os amalequitas que haviam escapado com vida e estão morando ali até hoje .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.