1 Crônicas 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
1 Os filhos de Judá: Perez, Hezrom, e Carmi, e Hur, e Sobal.
2 And Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These, the families of the Zorathites.
2 E Reaías, o filho de Sobal, gerou Jaate; e Jaate gerou Aumai e Laade. Estas são as famílias dos zoratitas.
3 These, the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister: Hazelelponi;
3 E estes foram do pai de Etã: Jezreel, e Isma, e Idbas; e o nome da sua irmã era Hazelelponi;
4 and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah the father of Bethlehem.
4 e Penuel, pai de Gedor; e Eser, pai de Husá. Estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, o pai de Belém.
5 And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
5 E Asur, o pai de Tecoa, tinha duas esposas: Hela e Naara.
6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari; these, the sons of Naarah.
6 E Naara deu à luz Auzão, e Héfer, e Temeni, e Haastari. Estes foram os filhos de Naara.
7 The sons of Helah: Zereth, Zohar, and Ethnan;
7 E os filhos de Hela foram: Zerete, e Isar e Etnã.
8 and Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
8 E Coz gerou Anube, e Zobeba, e as famílias de Aarel, o filho de Harum.
9 Now Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, Because I have borne him with sorrow.
9 E Jabez foi mais honrado do que os seus irmãos; e sua mãe chamou o seu nome Jabez, dizendo: Porque eu dei à luz com dores.
10 And Jabez called upon the God of Israel saying, Oh, that You might bless me, and enlarge my territory, that Your hand would deal to bless me, keeping me from evil, to not be hurt. And God brought to pass what he had asked.
10 E Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se com a bênção me abençoares, e alargares minhas fronteiras, seja tua mão comigo e me guardes do mal, de modo que ele não me aflija! E Deus lhe concedeu aquilo que ele solicitou.
11 Chelub the brother of Shuhah begot Mehir, the father of Eshton.
11 E Quelube, o irmão de Suá, gerou Meir, o qual foi o pai de Estom.
12 And Eshton begot Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-Nahash. These, the men of Rechah.
12 E Estom gerou Bete-Rafa, e Pasea, e Teína, o pai de Ir-Naás. Estes são os homens de Reca.
13 The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath,
13 E os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e o filho de Otniel: Hatate.
14 and Meonothai who begot Ophrah. Seraiah begot Joab the father of Ge Harashim; who were craftsmen.
14 E Meonotai gerou Ofra, e Seraías gerou Joabe, pai do vale dos Carasins; porque eles eram artesãos.
15 The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
15 E os filhos de Calebe, o filho de Jefoné; Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: foi Quenaz.
16 The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
16 E os filhos de Jealelel: Zife, e Zifa, e Tiria, e Asareel.
17 The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. And Mered’s wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
17 E os filhos de Ezra foram: Jéter, e Merede, e Efer, e Jalom; e ela deu à luz Miriã, e Samai, e Isbá, o pai de Estemoa.
18 His wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Sochoh, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
18 E a sua esposa Judia deu à luz Jerede, o pai de Gedor, e Héber, o pai de Socó, e Jecutiel, o pai de Zanoa. E estes são os filhos de Bitia, a filha de Faraó, a qual Merede tomou.
19 The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maachathite.
19 E os filhos da sua esposa Hodias, a irmã de Naã; o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.
20 E os filhos de Simeão foram: Amnom, e Rina, e Ben-Hanã, e Tilom. E os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers of the house of Ashbea;
21 Os filhos de Selá, o filho de Judá foram: Er, o pai de Leca, e Lada, o pai de Maressa, e as famílias da casa daqueles que trabalhavam com linho fino, da casa de Asbeia,
22 also Jokim, the men of Chozeba, and Joash; Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-Lehem. Now these records are ancient.
22 e Joquim, e os homens de Cozeba, e de Joás, e Sarafe, que tinham o domínio em Moabe, e Jasubi-Leém. E estas são coisas antigas.
23 These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they dwelt there with the king for his work.
23 Estes foram os oleiros, e aqueles que habitaram entre plantas e cercados; ali habitaram com o rei para a sua obra.
24 The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul,
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, e Saul;
25 Shallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
25 Salum, seu filho; Mibsão, seu filho; Misma, seu filho.
26 The sons of Mishma: Hamuel his son, Zacchur his son, and Shimei his son.
26 E os filhos de Misma: Hamuel, seu filho; Zacur, seu filho; Simei, seu filho.
27 Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did any of their families multiply like the sons of Judah.
27 E Simei tinha dezesseis filhos e seis filhas; mas os seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a família deles, como os filhos de Judá.
28 They dwelt at Beer-sheba, Moladah, Hazar Shual,
28 E eles habitaram em Berseba, e Molada, e Hazar-Sual,
29 Bilhah, Ezem, Tolad,
29 e em Bila, e em Ezém, e em Tolade,
30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
30 e em Betuel, e em Horma, e em Ziclague,
31 Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and at Shaaraim. These, their cities until the reign of David.
31 e em Bete-Marcabote, e Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim. Estas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 And their villages: Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan; five cities;
32 E as suas aldeias eram: Etã, e Aim, Rimom, e Toquém, e Asã; cinco cidades,
33 and all the villages that were around these cities as far as Baal; these, their dwelling places. Their genealogy:
33 e todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações, e a sua genealogia.
34 Meshobab, Jamlech, and Joshah the son of Amaziah;
34 E Mesobabe, e Janleque, e Josa, o filho de Amazias,
35 Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel;
35 e Joel, e Jeú, o filho de Josibias, o filho de Seraías, o filho de Asiel,
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, and Benaiah;
36 e Elioenai e Jaacobá, e Jesoaías, e Asaías, e Adiel, e Jesimiel, e Benaia,
37 Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
37 e Ziza, o filho de Sifi, o filho de Alom, o filho de Jedaías, o filho de Sinri, o filho de Semaías;
38 these mentioned by name were chiefs in their families, and their father’s house increased abundantly.
38 estes mencionados pelos seus nomes foram príncipes nas suas famílias; e a casa dos seus pais aumentou muitíssimo.
39 And they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39 E eles foram para a entrada de Gedor, a saber, para o lado leste do vale, para procurar pasto para os seus rebanhos.
40 And they found rich, good pasture, and the land was broad, quiet, and peaceful; for those from Ham lived there formerly.
40 E eles encontraram pasto abundante e bom, e a terra era ampla, e tranquila, e pacífica; porque os de Cam haviam habitado ali desde a antiguidade.
41 These recorded by name came in the days of Hezekiah king of Judah; and they struck their tents and the Meunim who were found there, and utterly destroyed them, as it is to this day. So they dwelt in their place, because there was pasture for their flocks there.
41 Estes, que estão escritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as suas tendas, e as habitações que ali foram achadas, e as destruíram completamente até este dia, e habitaram nos seus lugares; porque havia ali pasto para os seus rebanhos.
42 Now some of them, five hundred men of the sons of Simeon, went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi as their heads.
42 E alguns deles, a saber, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo como seus capitães: Pelatias, e Nearias, e Refaías, e Uziel, os filhos de Isi.
43 And they struck the remnant of the escaped Amalekites, and dwelt there to this day.
43 E feriram o restante dos amalequitas que haviam escapado, e ali habitaram até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.