1 Crônicas 28

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now David assembled at Jerusalem all the rulers of Israel: the chiefs of the tribes and the leaders of the divisions who served the king, the commanders over thousands and commanders over hundreds, and the officials over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the overseers, the mighty men, and all the men of valor.
1 Davi convocou todos os oficiais de Israel para irem a Jerusalém: os líderes das tribos, os comandantes das divisões do exército, os generais e os capitães, os administradores das propriedades e dos rebanhos do rei, os oficiais do palácio, os guerreiros valentes, e todos os outros soldados do reino.
2 And King David rose to his feet and said, Hear me, my brethren and my people: I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Jehovah, and for the footstool of our God, and had made preparations to build it.
2 Davi se pôs em pé e disse: “Meus irmãos e meu povo! Era meu desejo construir um templo onde a arca da aliança do S enhor , o lugar de descanso dos pés de nosso Deus, repousasse para sempre. Fiz os preparativos necessários para construí-lo,
3 But God has said to me, You shall not build a house for My name, because you have been a man of war and have shed blood.
3 mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra ao meu nome, pois é homem de guerra e derramou muito sangue’.
4 However Jehovah the God of Israel chose me above all the house of my father to be king over Israel forever, for He has chosen Judah as the ruler; and of the house of Judah, the house of my father, and among the sons of my father, He has been pleased to make me king over all Israel.
4 “Contudo, o S enhor , o Deus de Israel, me escolheu dentre toda a família de meu pai para ser rei em Israel, para sempre. Escolheu a tribo de Judá para governar e, dentre as famílias de Judá, escolheu a de meu pai. Dentre os filhos de meu pai, agradou-se de me fazer rei sobre todo o Israel.
5 And of all my sons (for Jehovah has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of Jehovah, over Israel.
5 E, dentre os muitos filhos que o S enhor me deu, escolheu Salomão para ser meu sucessor no trono de Israel e para governar o reino do S enhor .
6 And He said to me, Your son Solomon shall build My house and My courts; for I have chosen him as My son, and I will be his Father.
6 Ele me disse: ‘Seu filho Salomão construirá meu templo e meus pátios, pois eu o escolhi para ser meu filho, e eu serei seu pai.
7 Moreover I will establish his kingdom forever, if he prevails to do My commandments and My judgments, as it is this day.
7 E, se ele continuar a obedecer a meus mandamentos e estatutos, como obedece hoje, farei seu reino durar para sempre’.
8 Now therefore, in the eyes of all Israel the assembly of Jehovah, and in the ears of our God, take heed to seek out all the commandments of Jehovah your God, that you may possess this good land, and leave it as an inheritance for your children after you always.
8 “Agora, portanto, com Deus como nossa testemunha, e diante de todo o Israel, a comunidade do S enhor , eu lhes digo: tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do S enhor , seu Deus, para que continuem a possuir esta boa terra e a deixem para seus filhos como herança permanente.
9 As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a perfect heart and with a willing mind; for Jehovah searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
9 “E você, meu filho Salomão, aprenda a conhecer o Deus de seus antepassados. Sirva-o de todo o coração e com a alma alegre. Pois o S enhor vê todos os corações e conhece todos os planos e pensamentos. Se você o buscar, o encontrará. Mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 Consider now, for Jehovah has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong, and do it.
10 Portanto, leve isto a sério. O S enhor o escolheu para construir um templo que sirva de santuário. Seja forte e faça o trabalho”.
11 Then David gave his son Solomon the pattern for the porch, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
11 Então Davi entregou a seu filho Salomão as plantas do templo e de tudo que ficava ao redor, incluindo a sala de entrada, os depósitos, as salas dos andares superiores, as salas internas e o lugar de expiação.
12 and the pattern for all that he had by the Spirit, of the courts of the house of Jehovah, of all the chambers all around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries for the consecrated things;
12 Davi também entregou a Salomão as plantas de tudo que havia planejado para os pátios do templo do S enhor , das salas externas, dos tesouros e dos depósitos para as ofertas dedicadas ao S enhor .
13 also for the divisions of the priests and the Levites, for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the vessels of service in the house of Jehovah.
13 Deu, ainda, instruções a respeito das divisões dos sacerdotes e dos levitas, além das responsabilidades no templo do S enhor e das especificações para os objetos usados no serviço do templo.
14 Gold by weight for the things of gold, for all the vessels used in every kind of service; also silver for all the vessels of silver by weight, for all the vessels used in every kind of service;
14 Davi deu instruções a respeito de quanto ouro e quanta prata deviam ser usados para confeccionar esses objetos para o serviço.
15 the weight for the lampstands of gold, and their lamps of gold, by weight for each lampstand and its lamps; for the lampstands of silver by weight, for the lampstand and its lamps, according to the service of each lampstand.
15 Informou a quantidade de ouro necessária para os candelabros e as lâmpadas de ouro, e a quantidade de prata necessária para os candelabros e as lâmpadas de prata, de acordo com o uso de cada um.
16 And by weight, the gold for the tables of the Bread in Rows, for each table, and silver for the tables of silver;
16 Especificou a quantidade de ouro para a mesa sobre a qual seriam colocados os pães da presença, e a quantidade de prata para as outras mesas.
17 also pure gold for the forks, the bowls, the pitchers of pure gold, and the golden basins; gold by weight for every basin; and for the silver basins, silver by weight for every basin;
17 Davi também especificou a quantidade de ouro puro para os garfos, as bacias, os jarros e as tigelas, bem como a quantidade de prata para as tigelas.
18 and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of Jehovah.
18 Especificou, ainda, a quantidade de ouro refinado para o altar de incenso. E, por fim, entregou-lhe o projeto para o trono do S enhor , os querubins de ouro cujas asas se estendiam sobre a arca da aliança do S enhor .
19 All this, said David, Jehovah has given me insight in writing, by His hand upon me, all these patterns of the workmanship.
19 Davi disse a Salomão: “Todos os detalhes dessas plantas me foram escritos sob a direção do S enhor ”.
20 And David said to his son Solomon, Be strong and of good courage, and do it; do not fear nor be dismayed, for Jehovah God, my God, will be with you. He will not leave you nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of Jehovah.
20 E continuou: “Seja forte e corajoso e faça o trabalho. Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor Deus, meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará durante toda a construção do templo do S enhor .
21 Behold, the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God; and every willing man of wisdom will be with you for all manner of workmanship, for every kind of service; also the rulers and all the people are here for whatever you say.
21 As divisões dos sacerdotes e dos levitas servirão no templo do S enhor . Outros, com todo tipo de habilidade, se oferecerão para ajudar, e os oficiais e todo o povo estarão às suas ordens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.