1 Crônicas 27
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 And the sons of Israel, according to their number, the heads of fathers, the commanders of thousands and hundreds and their officers, served the king in every matter in their divisions. These divisions came in and went out month by month throughout all the months of the year; each division having twenty-four thousand.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand;
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 he was of the sons of Perez, and chief of all the commanders of the army for the first month.
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Over the division of the second month was Dodai an Ahohite, and of his division Mikloth also was the ruler; in his division were twenty-four thousand.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the chief priest; in his division were twenty-four thousand.
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 This was the Benaiah who was mighty among the thirty, and was over the thirty; in his division was Ammizabad his son.
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; in his division were twenty-four thousand.
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 The fifth commander for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; in his division were twenty-four thousand.
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; in his division were twenty-four thousand.
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim; in his division were twenty-four thousand.
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 The eighth for the eighth month was Sibbechai the Hushathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand.
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; in his division were twenty-four thousand.
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand.
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the sons of Ephraim; in his division were twenty-four thousand.
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; in his division were twenty-four thousand.
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 Furthermore, over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites, Eliezer the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah;
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel; of the Aaronites, Zadok;
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 of Judah, Elihu, one of Davids brothers; of Issachar, Omri the son of Michael;
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel;
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 of the sons of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the rulers over the tribes of Israel.
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 But David did not take the number of those twenty years old and under, because Jehovah had said He would multiply Israel like the stars of the heavens.
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Joab the son of Zeruiah began to count, but he did not finish, for wrath came upon Israel because of this; nor was the number recorded in the account of the chronicles of King David.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 Azmaveth the son of Adiel was over the kings treasuries; and Jehonathan the son of Uzziah was over the storehouses in the fields, in the cities, in the villages, and in the towers.
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 Ezri the son of Chelub was over those who did the work of the field for working the land.
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 And Shimei the Ramathite was over the vineyards, and Zabdi the Shiphmite was over the produce of the vineyards for the supply of wine.
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 Baal-Hanan the Gederite was over the olive trees and the sycamore trees in the lowlands, and Joash was over the supply of oil.
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 And Shitrai the Sharonite was over the herds that fed in Sharon, and Shaphat the son of Adlai was over the herds in the valleys.
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 Obil the Ishmaelite was over the camels, Jehdeiah the Meronothite was over the donkeys,
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 and Jaziz the Hagrite was over the flocks. All these were the officials over King Davids property.
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Also Jehonathan, Davids uncle, was a counselor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the kings sons.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 Ahithophel was the kings counselor, and Hushai the Archite was the kings friend.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 After Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, then Abiathar. And the commander of the kings army was Joab.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.