1 Crônicas 21
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Now Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
1 Levantou-se Satã contra Israel, e excitou Davi a fazer o recenseamento de Israel.
2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beer-sheba to Dan, and bring the number of them to me that I may know it.
2 Disse Davi a Joab e aos chefes do povo: Ide, fazei o recenseamento dos israelitas desde Bersabéia até Dã e fazei-me um relatório, para que eu saiba o número deles.
3 And Joab answered, May Jehovah make His people a hundred times more than they are. But, my lord the king, are they not all my lords servants? Why then does my lord desire this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?
3 Respondeu Joab: O Senhor multiplique seu povo cem vezes mais! Não são todos eles, ó rei, meu senhor, os servos de meu senhor? Por que, no entanto, exige meu senhor isso? Por que sobrecarregar Israel de um pecado?
4 Nevertheless the kings word prevailed against Joab. Therefore Joab departed and went throughout all Israel and came to Jerusalem.
4 Mas o rei persistiu na ordem que dera a Joab. Joab partiu e percorreu todo o Israel, depois retornou a Jerusalém.
5 And Joab gave the sum of the number of the people to David. All Israel had one million one hundred thousand men who drew the sword, and Judah had four hundred and seventy thousand men who drew the sword.
5 E entregou a Davi a lista do recenseamento do povo: havia em todo o Israel um milhão e cem mil homens aptos para o manejo da espada, e, em Judá, quatrocentos e setenta mil.
6 But he did not count Levi and Benjamin among them, for the kings word was abhorrent to Joab.
6 Não fez o recenseamento da tribo de Levi nem de Benjamim, porque a ordem do rei lhe repugnava.
7 And this thing caused the eye of God to quiver; therefore He struck Israel.
7 Deus não viu isso com bons olhos e feriu Israel.
8 So David said to God, I have sinned greatly, because I have done this thing; but now, I pray, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.
8 Davi disse a Deus: Pequei gravemente agindo de tal maneira. Agora dignai-vos perdoar a iniqüidade de vosso servo, porque agi em completa insensatez.
9 And Jehovah spoke to Gad, Davids seer, saying,
9 Então o Senhor dirigiu-se a Gad, vidente de Davi, nesses termos:
10 Go and speak to David, saying, Thus says Jehovah: I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you.
10 Vai dizer a Davi: Eis o que diz o Senhor: Eu te proponho três coisas; escolhe uma delas e eu ta farei.
11 So Gad came to David and said to him, Thus says Jehovah: Choose for yourself,
11 Gad foi ao encontro de Davi e lhe disse: Eis o que disse o Senhor:
12 either three years of famine, or three months of being defeated before your foes with the sword of your enemies overtaking you, or else for three days the sword of Jehovah; the plague in the land, with the Angel of Jehovah destroying throughout all the territory of Israel. Now consider what word I shall return to the One sending me.
12 Escolhe: ou três anos de fome, ou três meses durante os quais fugirás de teus inimigos e serás atingido por sua espada, ou ainda três dias em que a espada do Senhor ou a peste maltratarão a terra, e o anjo do Senhor devastará todo o território de Israel. A ti compete ver agora que resposta devo dar àquele que me enviou.
13 And David said to Gad, I am in great distress. Please let me fall into the hand of Jehovah, for His mercies are very great; but do not let me fall into the hand of man.
13 Estou, respondeu Davi, numa cruel angústia. Ah! Caia eu nas mãos do Senhor, porque imensa é sua misericórdia; mas que eu não caia nas mãos dos homens!
14 So Jehovah sent a plague upon Israel, and seventy thousand men of Israel fell.
14 E o Senhor mandou a peste a Israel. Em Israel tombaram setenta mil homens.
15 And God sent the Angel to Jerusalem to destroy it. As he was destroying, Jehovah looked and was moved to compassion regarding the evil, and said to the Angel who was destroying, It is enough; now restrain Your hand. And the Angel of Jehovah stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 Deus enviou a Jerusalém um anjo para destruí-la. Enquanto ele a assolava, o Senhor, que olhava, compadeceu-se desse mal, e disse ao anjo destruidor: Basta! Retira agora tua mão! Ora, o anjo do Senhor achava-se perto da eira de Ornã, o jebuseu.
16 And David lifted his eyes and saw the Angel of Jehovah standing between earth and the heavens, having in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. And David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.
16 Davi, tendo levantado os olhos, viu o anjo do Senhor que estava entre o céu e a terra, com uma espada desembainhada em sua mão, dirigida contra Jerusalém. Então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, prostraram-se com o rosto por terra.
17 And David said to God, Was it not I who commanded the people to be numbered? I am the one who has sinned and done evil indeed; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, O Jehovah my God, be against me and my fathers house, but not against Your people to be plagued.
17 E Davi disse a Deus: Não fui eu que mandei fazer o recenseamento do povo? Fui eu que pequei, fui eu que fiz esse mal. Mas essas ovelhas, que fizeram elas? Senhor, meu Deus, que vossa mão caia, portanto, sobre mim e sobre a casa de meu pai para castigar, mas não sobre vosso povo.
18 And the Angel of Jehovah commanded Gad to say to David that David should go and set up an altar unto Jehovah on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
18 O anjo do Senhor mandou Gad dizer a Davi que subisse à eira de Ornã, o jebuseu, para lá levantar um altar ao Senhor.
19 So David went up at the word of Gad, which he had spoken in the name of Jehovah.
19 Davi lá subiu, de acordo com a ordem dada por Gad da parte do Senhor.
20 And Ornan turned and saw the Angel; and his four sons who were with him hid themselves. Now Ornan had been threshing wheat.
20 Ornã, voltando-se, viu o anjo, e ele com seus quatro filhos esconderam-se: estava, naquela ocasião, debulhando trigo.
21 And David came to Ornan, and Ornan looked and saw David. And he went out from the threshing floor, and bowed to David with his face to the ground.
21 Quando Davi chegou perto de Ornã, este o viu; saiu da eira e se prosternou diante de Davi, com o rosto contra a terra.
22 And David said to Ornan, Give me the place of this threshing floor, that I may build an altar on it unto Jehovah. You shall give it to me for the full price, that the plague may be restrained from the people.
22 Davi disse-lhe: Cede-me o terreno de tua eira, para nela construir um altar ao Senhor; cede-o a mim pelo seu valor em dinheiro, para que o flagelo se retire de cima do povo.
23 And Ornan said to David, Take it to yourself, and let my lord the king do what is good in his eyes. See, I have also given you the oxen for burnt offerings, the threshing implements for wood, and the wheat for the grain offering; I have given it all.
23 Ornã respondeu: Toma-o; que meu senhor, o rei, faça o que lhe parecer bom. Vê: dou os bois para o holocausto, os carros para lenha, e o trigo para a oblação; tudo te dou.
24 And King David said to Ornan, No, but I will buy to acquire it for the full price, for I will not take away what is yours for Jehovah, nor offer burnt offerings without cost.
24 Não, respondeu Davi, quero comprá-lo pelo seu inteiro valor em dinheiro; não tomarei o que te pertence para dar ao Senhor, e não oferecerei um holocausto que não me custe nada.
25 So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.
25 Davi deu a Ornã um peso de seiscentos siclos de ouro pelo terreno.
26 And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon Jehovah; and He answered him from the heavens by fire upon the altar of burnt offering.
26 E Davi construiu lá um altar ao Senhor; ofereceu holocausto e sacrifícios pacíficos. Invocou o Senhor que lhe respondeu enviando o fogo do céu sobre o altar de holocusto.
27 And Jehovah commanded the Angel, and He returned His sword to its sheath.
27 Então o Senhor falou ao anjo, e este meteu a espada na bainha.
28 At that time, when David saw that Jehovah had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
28 Nesse momento, vendo Davi que o Senhor o tinha ouvido na eira de Ornã, o jebuseu, ofereceu ali sacrifícios.
29 For the tabernacle of Jehovah and the altar of the burnt offering, which Moses had made in the wilderness, were at that time at the high place in Gibeon.
29 O tabernáculo do Senhor que Moisés construíra no deserto e o altar dos holocaustos se encontravam, nesse tempo, no lugar alto de Gabaon.
30 But David could not go before it to inquire of God, for he had been terrified of the sword of the Angel of Jehovah.
30 Mas Davi não pôde dirigir-se a esse altar, para rogar a Deus, tão aterrado ficara ao ver a espada do anjo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.