1 Crônicas 21
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Now Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
1 E Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a enumerar Israel.
2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beer-sheba to Dan, and bring the number of them to me that I may know it.
2 E Davi disse a Joabe e aos governantes do povo: Ide, enumerai Israel desde Berseba até Dã; e trazei o número deles para mim, para que eu possa sabê-lo.
3 And Joab answered, May Jehovah make His people a hundred times more than they are. But, my lord the king, are they not all my lords servants? Why then does my lord desire this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?
3 E Joabe respondeu: O SENHOR faça o seu povo uma centena de vezes maior do que ele é; mas, meu senhor e rei, não são todos servos do meu senhor? Por que então o meu senhor requer esta coisa? Por que será ele causa de transgressão para Israel?
4 Nevertheless the kings word prevailed against Joab. Therefore Joab departed and went throughout all Israel and came to Jerusalem.
4 Todavia, a palavra do rei prevaleceu contra Joabe. Pelo que Joabe partiu, e foi por todo o Israel, e voltou para Jerusalém.
5 And Joab gave the sum of the number of the people to David. All Israel had one million one hundred thousand men who drew the sword, and Judah had four hundred and seventy thousand men who drew the sword.
5 E Joabe deu a soma do número do povo a Davi. E todos os de Israel eram um milhão e cem mil homens que empunhavam a espada; e Judá era quatrocentos e setenta mil homens que empunhavam espada.
6 But he did not count Levi and Benjamin among them, for the kings word was abhorrent to Joab.
6 Porém, Levi e Benjamim ele não contou entre eles; porque a palavra do rei foi abominável para Joabe.
7 And this thing caused the eye of God to quiver; therefore He struck Israel.
7 Isso desagradou a Deus, portanto ele feriu Israel.
8 So David said to God, I have sinned greatly, because I have done this thing; but now, I pray, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.
8 E Davi disse a Deus: Pequei grandemente em fazer isso; mas, agora, imploro-te, remove a iniquidade do teu servo; por eu ter feito mui tolamente.
9 And Jehovah spoke to Gad, Davids seer, saying,
9 E o SENHOR falou a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 Go and speak to David, saying, Thus says Jehovah: I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you.
10 Vai e conta a Davi, dizendo: Assim diz o SENHOR: Ofereço-te três coisas, escolhe para ti uma delas, para que eu possa fazê-la a ti.
11 So Gad came to David and said to him, Thus says Jehovah: Choose for yourself,
11 Assim, Gade veio até Davi, e disse a ele: Assim diz o SENHOR: Escolhe para ti:
12 either three years of famine, or three months of being defeated before your foes with the sword of your enemies overtaking you, or else for three days the sword of Jehovah; the plague in the land, with the Angel of Jehovah destroying throughout all the territory of Israel. Now consider what word I shall return to the One sending me.
12 ou três anos de fome; ou três meses para seres destruído diante dos teus inimigos, enquanto a espada dos teus inimigos te supere; ou, ainda, três dias da espada do SENHOR; a saber, a peste na terra, e o anjo do SENHOR destruindo ao longo de toda costa de Israel. Agora, portanto, aconselha-te de qual palavra trarei de volta àquele que me enviou.
13 And David said to Gad, I am in great distress. Please let me fall into the hand of Jehovah, for His mercies are very great; but do not let me fall into the hand of man.
13 E Davi disse a Gade: Estou em um grande aperto; que caiamos, agora, na mão do SENHOR; porque mui grandes são as suas misericórdias; mas que eu não caia na mão de homem.
14 So Jehovah sent a plague upon Israel, and seventy thousand men of Israel fell.
14 Assim, o SENHOR enviou peste sobre Israel; e ali caíram de Israel setenta mil homens.
15 And God sent the Angel to Jerusalem to destroy it. As he was destroying, Jehovah looked and was moved to compassion regarding the evil, and said to the Angel who was destroying, It is enough; now restrain Your hand. And the Angel of Jehovah stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.
15 E Deus enviou um anjo a Jerusalém para destruí-la; e enquanto ele a estava destruindo, o SENHOR olhou, e se arrependeu do mal, e disse ao anjo que destruía: Basta, detém agora a tua mão. E o anjo do SENHOR se pôs de pé junto à eira de Ornã, o jebuseu.
16 And David lifted his eyes and saw the Angel of Jehovah standing between earth and the heavens, having in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. And David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.
16 E Davi ergueu os seus olhos, e viu o anjo do SENHOR de pé entre a terra e o céu, tendo a espada desembainhada na sua mão estendida sobre Jerusalém. Então, Davi e os anciãos de Israel, que estavam vestidos de pano de saco, caíram sobre as suas faces.
17 And David said to God, Was it not I who commanded the people to be numbered? I am the one who has sinned and done evil indeed; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, O Jehovah my God, be against me and my fathers house, but not against Your people to be plagued.
17 E Davi disse a Deus: Não sou eu quem ordenou que o povo fosse enumerado? Eu mesmo que pequei e fiz muito mal; mas quanto a estas ovelhas, o que elas fizeram? Que a tua mão, suplico-te, ó SENHOR meu Deus, esteja sobre mim, e sobre a casa do meu pai; mas não sobre o teu povo, para que sejam atormentados.
18 And the Angel of Jehovah commanded Gad to say to David that David should go and set up an altar unto Jehovah on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
18 Então, o anjo do SENHOR mandou Gade dizer a Davi, que Davi deveria subir à eira de Ornã, o jebuseu, e erguer um altar ao SENHOR.
19 So David went up at the word of Gad, which he had spoken in the name of Jehovah.
19 E Davi subiu, diante da palavra de Gade, a qual ele falou em nome do SENHOR.
20 And Ornan turned and saw the Angel; and his four sons who were with him hid themselves. Now Ornan had been threshing wheat.
20 E Ornã volveu-se, e viu o anjo; e ele com seus quatro filhos se esconderam. Ora, Ornã estava joeirando trigo.
21 And David came to Ornan, and Ornan looked and saw David. And he went out from the threshing floor, and bowed to David with his face to the ground.
21 E enquanto Davi vinha até Ornã, Ornã olhou e viu Davi, e saiu da eira, e se prostrou diante de Davi com a sua face no chão.
22 And David said to Ornan, Give me the place of this threshing floor, that I may build an altar on it unto Jehovah. You shall give it to me for the full price, that the plague may be restrained from the people.
22 Então, Davi disse a Ornã: Concede-me o lugar desta eira para que nela eu possa edificar um altar ao SENHOR; tu me concederás pelo preço cheio, para que a praga possa ser detida do povo.
23 And Ornan said to David, Take it to yourself, and let my lord the king do what is good in his eyes. See, I have also given you the oxen for burnt offerings, the threshing implements for wood, and the wheat for the grain offering; I have given it all.
23 E Ornã disse a Davi: Toma-a para ti, e que o meu senhor, o rei, faça aquilo que é bom aos seus olhos; eis que te dou também os bois por ofertas queimadas, e os instrumentos da eira por lenha, e o trigo por oferta de alimentos; tudo te dou.
24 And King David said to Ornan, No, but I will buy to acquire it for the full price, for I will not take away what is yours for Jehovah, nor offer burnt offerings without cost.
24 E o rei Davi disse a Ornã: Não; mas, verdadeiramente, comprá-la-ei pelo preço cheio; porque não tomarei aquilo que é teu para o SENHOR, tampouco oferecerei ofertas queimadas sem custo.
25 So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.
25 Assim, Davi deu a Ornã, pelo lugar o peso de seiscentos shekels de ouro.
26 And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon Jehovah; and He answered him from the heavens by fire upon the altar of burnt offering.
26 E Davi edificou ali um altar ao SENHOR, e ofereceu ofertas queimadas e ofertas de paz, e clamou ao SENHOR; e ele lhe respondeu do céu com fogo sobre o altar da oferta queimada.
27 And Jehovah commanded the Angel, and He returned His sword to its sheath.
27 E o SENHOR ordenou ao anjo, e ele voltou a pôr a espada na sua bainha.
28 At that time, when David saw that Jehovah had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
28 Naquele momento, quando Davi viu que o SENHOR havia lhe respondido na eira de Ornã, o jebuseu; ofereceu ali sacrifícios.
29 For the tabernacle of Jehovah and the altar of the burnt offering, which Moses had made in the wilderness, were at that time at the high place in Gibeon.
29 Porque o tabernáculo do SENHOR, o qual Moisés fez no deserto, e o altar da oferta queimada, estavam naquele tempo no lugar alto de Gibeão.
30 But David could not go before it to inquire of God, for he had been terrified of the sword of the Angel of Jehovah.
30 Porém, Davi não conseguiu ir diante dele para indagar a Deus; porque ele estava atemorizado por causa da espada do anjo do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.